[法環]現在才知道墜星成獸的名稱含義…已回收

看板C_Chat作者 (阿閒閒)時間3年前 (2022/04/29 09:56), 3年前編輯推噓9(9029)
留言38則, 19人參與, 3年前最新討論串1/1
手機排版見諒 現在法環大家應該都打的差不多,就不防雷了 看到最近在討論媽的多重宇宙翻譯問題 以及之前的黑暗棄子應該翻作黑暗私生子的話題 突然想到墜星成獸也有類似的感覺 一開始是先在實況看到墜星成獸 當時直覺反應就是星星墜落「形成」的野獸 搭配霸氣的外觀跟重力魔法的紫電特效,以及超大的隕石坑場地 瞬間變成我心中最帥的法環boss 結果後來在礦坑探索就先遇到了一次 長的一模一樣,但名稱換成墜星「獸物」 當時沒多想,就只覺得可能就小boss的緣故吧 然後居然礦坑都能遇到,boss格調都沒了 再之後就是看到版上的心得文章 探討艾斯提跟墜星獸成年體有著一樣的頭顱 等等...墜星獸「成年體」? 好喔,所以墜星獸物就是單純的幼年體這樣 「成獸」就是純粹字面上的意思,成年的獸物 原本以為的那種霸氣感直接消失... 我知道是我誤解含義啦,但就覺得有點可惜 有人也有類似的感覺嗎? ----- Sent from MeowPtt on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.141.137 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651197391.A.7AF.html

04/29 09:58, 3年前 , 1F
(╮′_>`)<沒有 不是有幼獸當對照組了...
04/29 09:58, 1F

04/29 09:58, 3年前 , 2F
成獸應該蠻明顯就是「成獸」的意思
04/29 09:58, 2F

04/29 10:00, 3年前 , 3F
成獸就是成獸阿,不會誤解XD
04/29 10:00, 3F

04/29 10:02, 3年前 , 4F
幼獸和成獸應該都不算罕見名詞吧
04/29 10:02, 4F

04/29 10:02, 3年前 , 5F
大概單純是我先從實況看到成獸的關係吧…但這麼帥的boss
04/29 10:02, 5F

04/29 10:02, 3年前 , 6F
滿地爬還是覺得超可惜的qq
04/29 10:02, 6F

04/29 10:02, 3年前 , 7F
我會啊 第一次以為是墜落的星星成為了獸 後來才發現
04/29 10:02, 7F

04/29 10:02, 3年前 , 8F
是成年的獸 不過還是很霸氣啊
04/29 10:02, 8F
確實啦,還是很霸氣

04/29 10:03, 3年前 , 9F
外星怪獸都翻的不錯啊 可惜在哪?有成獸有幼獸 好好
04/29 10:03, 9F

04/29 10:03, 3年前 , 10F
思考 會比你說的翻法更深入世界觀
04/29 10:03, 10F

04/29 10:03, 3年前 , 11F
我記得幼獸是寫「獸物」?至少當時看到這個沒聯想到幼年
04/29 10:03, 11F

04/29 10:03, 3年前 , 12F
成年
04/29 10:03, 12F

04/29 10:04, 3年前 , 13F
群星時代結局 這些怪獸真的要滿地爬了
04/29 10:04, 13F

04/29 10:05, 3年前 , 14F
沒,看習慣動物介紹,很直覺的就是成體野獸
04/29 10:05, 14F

04/29 10:06, 3年前 , 15F
我知道世界觀會送一堆墜星獸下來,但總覺得該送一隻超有
04/29 10:06, 15F

04/29 10:06, 3年前 , 16F
牌面的墜星boss吧…好啦是我錯誤期待
04/29 10:06, 16F

04/29 10:07, 3年前 , 17F
而且你不覺得,墜星成為野獸這種寫法,很不像一個生物的
04/29 10:07, 17F

04/29 10:07, 3年前 , 18F
名字嗎?
04/29 10:07, 18F

04/29 10:08, 3年前 , 19F
我覺得火山前面那個應該是大隻的
04/29 10:08, 19F

04/29 10:08, 3年前 , 20F
黑暗棄子不論難易度是比星獸們有牌面啊
04/29 10:08, 20F
可是黑暗棄子醜醜XD

04/29 10:08, 3年前 , 21F
說不定DLC真的有 你就看到時候怎麼翻
04/29 10:08, 21F

04/29 10:10, 3年前 , 22F
但墜星成為野獸的寫法很有boss感啊,變成稱號的感覺XD
04/29 10:10, 22F

04/29 10:11, 3年前 , 23F
日文是降る星の成獣跟降る星の獣,大家愛用的の被省略了
04/29 10:11, 23F
日文這樣寫確實清楚很多

04/29 10:12, 3年前 , 24F
DLC能出這種的話一定超棒,期待
04/29 10:12, 24F

04/29 10:12, 3年前 , 25F
只有成語才會這樣解釋吧 名詞就明顯是成體
04/29 10:12, 25F

04/29 10:13, 3年前 , 26F
沒有覺得可惜 不過第一次先遇到成獸是有覺得名字比較帥
04/29 10:13, 26F

04/29 10:14, 3年前 , 27F
至少你學到了描述生物的常識,玩法環長知識
04/29 10:14, 27F

04/29 10:14, 3年前 , 28F
我第一次遇到的時候還想說幹這玩意有幼體? 我怎麼沒遇
04/29 10:14, 28F

04/29 10:14, 3年前 , 29F
04/29 10:14, 29F

04/29 10:16, 3年前 , 30F
成語腦要轉換成生物腦這樣XD
04/29 10:16, 30F
※ 編輯: s946111 (223.139.141.137 臺灣), 04/29/2022 10:18:31

04/29 10:33, 3年前 , 31F
我也跟你一樣= =
04/29 10:33, 31F

04/29 10:37, 3年前 , 32F
握手qq
04/29 10:37, 32F

04/29 12:01, 3年前 , 33F
原來不是只有我
04/29 12:01, 33F

04/29 12:08, 3年前 , 34F
我先打墜星獸物才打到墜星成獸
04/29 12:08, 34F

04/29 12:08, 3年前 , 35F
所以直接知道是成獸跟幼獸
04/29 12:08, 35F

04/29 12:40, 3年前 , 36F
一樣以為是墜星化成的獸...
04/29 12:40, 36F

04/29 12:44, 3年前 , 37F
英文直接就寫full grown了
04/29 12:44, 37F

04/29 12:46, 3年前 , 38F
我也跟原po一樣搞錯
04/29 12:46, 38F
文章代碼(AID): #1YQqNFUl (C_Chat)