[閒聊] 有進電影院看電影或動畫因翻譯而生氣的嗎?
最近看到媽的多重宇宙的爭議
想到以前去電影院看動畫,好像也不曾發生過這種事
就算看好萊塢電影,台灣翻譯很少會有太大的爭議
大多是翻得很通俗順口,或是很道地
大家有沒有進電影院看電影或動畫,因為翻譯很爛而生氣的
或著翻譯有些字詞翻得不對,被搞到很無奈
之前中國不是發生過幾次,包括怪獸與它們產地刻意和諧同性戀對話
以及那個因為刪詞很搞笑的對話
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.113.200 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1650946060.A.EB7.html
推
04/26 12:08,
2年前
, 1F
04/26 12:08, 1F
→
04/26 12:08,
2年前
, 2F
04/26 12:08, 2F
噓
04/26 12:08,
2年前
, 3F
04/26 12:08, 3F
→
04/26 12:10,
2年前
, 4F
04/26 12:10, 4F
→
04/26 12:12,
2年前
, 5F
04/26 12:12, 5F
推
04/26 12:13,
2年前
, 6F
04/26 12:13, 6F
推
04/26 12:14,
2年前
, 7F
04/26 12:14, 7F
推
04/26 12:16,
2年前
, 8F
04/26 12:16, 8F
推
04/26 12:17,
2年前
, 9F
04/26 12:17, 9F
→
04/26 12:17,
2年前
, 10F
04/26 12:17, 10F
推
04/26 12:26,
2年前
, 11F
04/26 12:26, 11F
推
04/26 12:27,
2年前
, 12F
04/26 12:27, 12F
→
04/26 12:30,
2年前
, 13F
04/26 12:30, 13F
推
04/26 12:32,
2年前
, 14F
04/26 12:32, 14F
→
04/26 12:34,
2年前
, 15F
04/26 12:34, 15F
→
04/26 12:34,
2年前
, 16F
04/26 12:34, 16F
推
04/26 13:48,
2年前
, 17F
04/26 13:48, 17F
→
04/26 15:21,
2年前
, 18F
04/26 15:21, 18F
推
04/26 15:29,
2年前
, 19F
04/26 15:29, 19F
→
04/26 15:29,
2年前
, 20F
04/26 15:29, 20F
推
04/26 15:58,
2年前
, 21F
04/26 15:58, 21F
推
04/26 16:07,
2年前
, 22F
04/26 16:07, 22F
推
04/26 18:25,
2年前
, 23F
04/26 18:25, 23F
→
04/26 23:50,
2年前
, 24F
04/26 23:50, 24F
推
04/27 12:54,
2年前
, 25F
04/27 12:54, 25F
→
04/27 12:54,
2年前
, 26F
04/27 12:54, 26F