Re: [法環] 不同好感度的菈妮已回收

看板C_Chat作者 (無良記者)時間3年前 (2022/03/08 21:04), 3年前編輯推噓36(37157)
留言95則, 33人參與, 3年前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《jason89075 (伊布家族很讚)》之銘言: : https://i.imgur.com/MupkoV5.png
: 法環裡英高唯一的善意 防個雷好惹,另外我雲玩家

03/08 20:50,
實際上如果你拿月光大劍後 如果沒有回她的塔休息點
03/08 20:50

03/08 20:51,
跟小菈尼講話的話 結局時她會當你下僕不會是伴侶
03/08 20:51
被亨利大的推文(亨利大怎麼什麼都懂)勾起興趣,去查了一下群星結局的版本 發現菈妮最後跟主角講話有兩種版本 以下是英文 第一種: https://www.youtube.com/watch?v=67aHslwqZXw
「Well then. Shall we? My fair consort, eternal.」 對應中文:來,走吧......我永遠的王啊 第二種: https://www.youtube.com/watch?v=OBQ4sX-jwTY
「Let us go, together. My dear consort, ethernal.」 對應中文:來,一起走吧......我永遠的王啊 差別應該就在有沒有回塔找菈妮聊天,有的話就是第二種 但英文差異比較有感,中文只多兩個字= = -- 何謂黃金精神 http://i.imgur.com/qxYjJ5H.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.207.20 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1646744687.A.878.html

03/08 21:06, 3年前 , 1F
最傲嬌的還是嫌自己說要你忘記
03/08 21:06, 1F

03/08 21:06, 3年前 , 2F
說太多
03/08 21:06, 2F

03/08 21:06, 3年前 , 3F
第二種的中文:我們走ㄅ,一起。我親愛ㄉ阿娜答。永遠
03/08 21:06, 3F

03/08 21:06, 3年前 , 4F
第一種還在確認你心意,第二種就已經認定了
03/08 21:06, 4F

03/08 21:09, 3年前 , 5F
太婆啦
03/08 21:09, 5F

03/08 21:10, 3年前 , 6F
兩種都可以瑟瑟
03/08 21:10, 6F

03/08 21:10, 3年前 , 7F
皇族叫你consort基本上就是叫你老公了啦
03/08 21:10, 7F

03/08 21:11, 3年前 , 8F
你各位還不快點婆起來
03/08 21:11, 8F

03/08 21:12, 3年前 , 9F
第二個 一起98 我親愛的
03/08 21:12, 9F

03/08 21:16, 3年前 , 10F
consort就是伴侶的意思啊,不分男女
03/08 21:16, 10F
我的意思是,因為我沒玩,所以不知道那整句在遊戲中的官方中文是怎麼翻譯

03/08 21:19, 3年前 , 11F
第二種真的是...太棒了!
03/08 21:19, 11F

03/08 21:19, 3年前 , 12F

03/08 21:22, 3年前 , 13F
遊戲內第二個是說王,因為設定的關係一個當神一個當王,
03/08 21:22, 13F

03/08 21:22, 3年前 , 14F
互為伴侶
03/08 21:22, 14F

03/08 21:23, 3年前 , 15F
第一個也是王R 0.0
03/08 21:23, 15F

03/08 21:23, 3年前 , 16F
第一個繁中翻譯我就沒打過了
03/08 21:23, 16F

03/08 21:23, 3年前 , 17F
連這裡都有藏文本差異的小心思,這是太驚喜了\\\\\
03/08 21:23, 17F

03/08 21:27, 3年前 , 18F
翻譯的邏輯大概是「女王的伴侶四捨五入也是個王吧」
03/08 21:27, 18F

03/08 21:30, 3年前 , 19F
找了幾個中文結局影片都沒看到第二個版本,哇咧
03/08 21:30, 19F

03/08 21:31, 3年前 , 20F
結果在滷蛋的實況中找到了,囧
03/08 21:31, 20F

03/08 21:32, 3年前 , 21F
我覺得第一句是稱呼你這個伴侶「尊貴的」,比較有距離感
03/08 21:32, 21F

03/08 21:33, 3年前 , 22F
第二句直接叫親愛的了,不知道中文怎麼翻
03/08 21:33, 22F
在滷蛋的影片找到了,這邊中文沒把意境差別翻得很明顯= =

03/08 21:34, 3年前 , 23F
幹我慶幸我有被雷到 我等等刷完大壺就去找妳了我婆
03/08 21:34, 23F

03/08 21:35, 3年前 , 24F
又你婆,一起婆啊
03/08 21:35, 24F

03/08 21:35, 3年前 , 25F
大家一起婆起來!
03/08 21:35, 25F

03/08 21:36, 3年前 , 26F
怎麼這麼婆
03/08 21:36, 26F

03/08 21:36, 3年前 , 27F
是可以再多強調一些,第一句是「我走了,你要跟嗎?」
03/08 21:36, 27F

03/08 21:37, 3年前 , 28F
官方日文就算找的到影片我也看不懂,就不找了
03/08 21:37, 28F

03/08 21:37, 3年前 , 29F
第二句希望有主角相伴私奔到月球的意味更強一點
03/08 21:37, 29F

03/08 21:43, 3年前 , 30F
這代有些中文翻譯真的不是很好 尤其是打完女武神的對話
03/08 21:43, 30F
女武神口頭禪還滿白痴的,英文就一句IMBOM,中文多了一堆五四三XD

03/08 21:43, 3年前 , 31F
中文其實沒翻好 第二種的語氣更為親暱一些
03/08 21:43, 31F
※ 編輯: o07608 (36.231.207.20 臺灣), 03/08/2022 21:44:05

03/08 21:47, 3年前 , 32F
還有I finally met my match 直接翻成我輸了 雖然不能說
03/08 21:47, 32F
還有 26 則推文
還有 2 段內文
03/08 22:28, 3年前 , 59F
他說時候近了也沒這麼近啊哭啊
03/08 22:28, 59F
應原推文者請求刪除

03/08 22:30, 3年前 , 60F
心滿意足,我殼乙刷牙睡覺惹
03/08 22:30, 60F

03/08 22:30, 3年前 , 61F
身體裡面有一塊墓碑QQ
03/08 22:30, 61F

03/08 22:30, 3年前 , 62F
圖沒傳成功啦XD
03/08 22:30, 62F

03/08 22:31, 3年前 , 63F
幫刪感謝QQ
03/08 22:31, 63F

03/08 22:32, 3年前 , 64F
算惹 看起來是好東西
03/08 22:32, 64F

03/08 22:32, 3年前 , 65F
巨人鐵匠在哪求解
03/08 22:32, 65F

03/08 22:33, 3年前 , 66F
法環是一款真正的戀愛遊戲
03/08 22:33, 66F

03/08 22:33, 3年前 , 67F
我雲玩家QQ,問Ola
03/08 22:33, 67F

03/08 22:34, 3年前 , 68F
這裡 前有朋友 前有悲傷
03/08 22:34, 68F

03/08 22:37, 3年前 , 69F
鐵匠QQ
03/08 22:37, 69F

03/08 22:38, 3年前 , 70F
OK 我去瞧瞧 感謝
03/08 22:38, 70F

03/08 22:38, 3年前 , 71F
怕冷XD 看來這件有抗寒
03/08 22:38, 71F

03/08 22:39, 3年前 , 72F
可以一直拒絕承認可召喚小馬 她會生氣跑掉 把鈴鐺丟在地
03/08 22:39, 72F

03/08 22:39, 3年前 , 73F
03/08 22:39, 73F

03/08 22:48, 3年前 , 74F
dear你翻的太含蓄了吧 親愛給他下去
03/08 22:48, 74F
那是官方中文翻譯,你是有什麼毛病

03/08 22:49, 3年前 , 75F
奇怪我都解完了 還是沒看到狼哥QQ
03/08 22:49, 75F
※ 編輯: o07608 (36.231.207.20 臺灣), 03/08/2022 22:50:03

03/08 22:50, 3年前 , 76F
狼哥在塔外站哨
03/08 22:50, 76F

03/08 22:50, 3年前 , 77F
抱歉看錯 補推
03/08 22:50, 77F

03/08 22:50, 3年前 , 78F
好喔
03/08 22:50, 78F

03/08 22:53, 3年前 , 79F
有了 感謝
03/08 22:53, 79F

03/08 22:59, 3年前 , 80F
高好感度那個更親暱一點 中文沒翻出精髓 英文就直接de
03/08 22:59, 80F

03/08 22:59, 3年前 , 81F
ar 了
03/08 22:59, 81F

03/09 00:49, 3年前 , 82F
始於黑刀其他人最後也死於黑刀JJ的背叛風?
03/09 00:49, 82F

03/09 01:20, 3年前 , 83F
英文太爛看完人家中文結局的時候回頭找英文版字幕對
03/09 01:20, 83F

03/09 01:20, 3年前 , 84F
結果兩邊不一樣害我懷疑了好一下子人生==
03/09 01:20, 84F

03/09 01:22, 3年前 , 85F
我本來還以為是英式或美式的差異勒 結果是劇情啊QQ
03/09 01:22, 85F

03/09 01:59, 3年前 , 86F
dear和fair就明顯不同惹
03/09 01:59, 86F

03/09 02:01, 3年前 , 87F
這次中文翻譯好像滿多人詬病的 很多細節沒有呈現出來
03/09 02:01, 87F

03/09 05:25, 3年前 , 88F
我拉妮結局了 巨人軍師沒死欸
03/09 05:25, 88F

03/09 07:27, 3年前 , 89F
多對話幾次就會觸發了
03/09 07:27, 89F

03/09 08:43, 3年前 , 90F
我反而是沒看過my fair consort的版本欸 感謝分享!! 中文
03/09 08:43, 90F

03/09 08:43, 3年前 , 91F
真的沒把那個味道翻出來
03/09 08:43, 91F

03/09 08:43, 3年前 , 92F
我親愛的永恆的伴侶 真的甜爆
03/09 08:43, 92F

03/09 11:41, 3年前 , 93F
這次是不是新玩家太多都不曉得啊 翻譯是照日文文本
03/09 11:41, 93F

03/09 11:41, 3年前 , 94F
來的 會覺得奇怪都是這原因 老問題了 研究魂學一率
03/09 11:41, 94F

03/09 11:41, 3年前 , 95F
以日文優先 英文可以作為補充
03/09 11:41, 95F
文章代碼(AID): #1Y9rHlXu (C_Chat)
文章代碼(AID): #1Y9rHlXu (C_Chat)