
Re: [法環] 不同好感度的菈妮已回收

: 法環裡英高唯一的善意
防個雷好惹,另外我雲玩家
推
03/08 20:50,
03/08 20:50
→
03/08 20:51,
03/08 20:51
被亨利大的推文(亨利大怎麼什麼都懂)勾起興趣,去查了一下群星結局的版本
發現菈妮最後跟主角講話有兩種版本
以下是英文
第一種:
https://www.youtube.com/watch?v=67aHslwqZXw
「Well then. Shall we? My fair consort, eternal.」
對應中文:來,走吧......我永遠的王啊
第二種:
https://www.youtube.com/watch?v=OBQ4sX-jwTY
「Let us go, together. My dear consort, ethernal.」
對應中文:來,一起走吧......我永遠的王啊
差別應該就在有沒有回塔找菈妮聊天,有的話就是第二種
但英文差異比較有感,中文只多兩個字= =
--
何謂黃金精神
http://i.imgur.com/qxYjJ5H.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.207.20 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1646744687.A.878.html
推
03/08 21:06,
3年前
, 1F
03/08 21:06, 1F
→
03/08 21:06,
3年前
, 2F
03/08 21:06, 2F
推
03/08 21:06,
3年前
, 3F
03/08 21:06, 3F
→
03/08 21:06,
3年前
, 4F
03/08 21:06, 4F
推
03/08 21:09,
3年前
, 5F
03/08 21:09, 5F
推
03/08 21:10,
3年前
, 6F
03/08 21:10, 6F
推
03/08 21:10,
3年前
, 7F
03/08 21:10, 7F
→
03/08 21:11,
3年前
, 8F
03/08 21:11, 8F
推
03/08 21:12,
3年前
, 9F
03/08 21:12, 9F
推
03/08 21:16,
3年前
, 10F
03/08 21:16, 10F
我的意思是,因為我沒玩,所以不知道那整句在遊戲中的官方中文是怎麼翻譯
推
03/08 21:19,
3年前
, 11F
03/08 21:19, 11F
→
03/08 21:19,
3年前
, 12F
03/08 21:19, 12F

→
03/08 21:22,
3年前
, 13F
03/08 21:22, 13F
→
03/08 21:22,
3年前
, 14F
03/08 21:22, 14F
→
03/08 21:23,
3年前
, 15F
03/08 21:23, 15F
→
03/08 21:23,
3年前
, 16F
03/08 21:23, 16F
推
03/08 21:23,
3年前
, 17F
03/08 21:23, 17F
推
03/08 21:27,
3年前
, 18F
03/08 21:27, 18F
→
03/08 21:30,
3年前
, 19F
03/08 21:30, 19F
→
03/08 21:31,
3年前
, 20F
03/08 21:31, 20F
推
03/08 21:32,
3年前
, 21F
03/08 21:32, 21F
→
03/08 21:33,
3年前
, 22F
03/08 21:33, 22F
在滷蛋的影片找到了,這邊中文沒把意境差別翻得很明顯= =
推
03/08 21:34,
3年前
, 23F
03/08 21:34, 23F
→
03/08 21:35,
3年前
, 24F
03/08 21:35, 24F
推
03/08 21:35,
3年前
, 25F
03/08 21:35, 25F
→
03/08 21:36,
3年前
, 26F
03/08 21:36, 26F
推
03/08 21:36,
3年前
, 27F
03/08 21:36, 27F
→
03/08 21:37,
3年前
, 28F
03/08 21:37, 28F
→
03/08 21:37,
3年前
, 29F
03/08 21:37, 29F
推
03/08 21:43,
3年前
, 30F
03/08 21:43, 30F
女武神口頭禪還滿白痴的,英文就一句IMBOM,中文多了一堆五四三XD
推
03/08 21:43,
3年前
, 31F
03/08 21:43, 31F
※ 編輯: o07608 (36.231.207.20 臺灣), 03/08/2022 21:44:05
→
03/08 21:47,
3年前
, 32F
03/08 21:47, 32F
還有 26 則推文
還有 2 段內文
→
03/08 22:28,
3年前
, 59F
03/08 22:28, 59F
應原推文者請求刪除
→
03/08 22:30,
3年前
, 60F
03/08 22:30, 60F
→
03/08 22:30,
3年前
, 61F
03/08 22:30, 61F

→
03/08 22:30,
3年前
, 62F
03/08 22:30, 62F
→
03/08 22:31,
3年前
, 63F
03/08 22:31, 63F
→
03/08 22:32,
3年前
, 64F
03/08 22:32, 64F

推
03/08 22:32,
3年前
, 65F
03/08 22:32, 65F
推
03/08 22:33,
3年前
, 66F
03/08 22:33, 66F
→
03/08 22:33,
3年前
, 67F
03/08 22:33, 67F
→
03/08 22:34,
3年前
, 68F
03/08 22:34, 68F

推
03/08 22:37,
3年前
, 69F
03/08 22:37, 69F
推
03/08 22:38,
3年前
, 70F
03/08 22:38, 70F
推
03/08 22:38,
3年前
, 71F
03/08 22:38, 71F

推
03/08 22:39,
3年前
, 72F
03/08 22:39, 72F
→
03/08 22:39,
3年前
, 73F
03/08 22:39, 73F
噓
03/08 22:48,
3年前
, 74F
03/08 22:48, 74F
那是官方中文翻譯,你是有什麼毛病
推
03/08 22:49,
3年前
, 75F
03/08 22:49, 75F
※ 編輯: o07608 (36.231.207.20 臺灣), 03/08/2022 22:50:03
→
03/08 22:50,
3年前
, 76F
03/08 22:50, 76F
推
03/08 22:50,
3年前
, 77F
03/08 22:50, 77F
→
03/08 22:50,
3年前
, 78F
03/08 22:50, 78F
推
03/08 22:53,
3年前
, 79F
03/08 22:53, 79F
推
03/08 22:59,
3年前
, 80F
03/08 22:59, 80F
→
03/08 22:59,
3年前
, 81F
03/08 22:59, 81F
推
03/09 00:49,
3年前
, 82F
03/09 00:49, 82F
推
03/09 01:20,
3年前
, 83F
03/09 01:20, 83F
→
03/09 01:20,
3年前
, 84F
03/09 01:20, 84F
→
03/09 01:22,
3年前
, 85F
03/09 01:22, 85F
推
03/09 01:59,
3年前
, 86F
03/09 01:59, 86F
→
03/09 02:01,
3年前
, 87F
03/09 02:01, 87F
推
03/09 05:25,
3年前
, 88F
03/09 05:25, 88F
推
03/09 07:27,
3年前
, 89F
03/09 07:27, 89F
推
03/09 08:43,
3年前
, 90F
03/09 08:43, 90F
→
03/09 08:43,
3年前
, 91F
03/09 08:43, 91F
→
03/09 08:43,
3年前
, 92F
03/09 08:43, 92F
推
03/09 11:41,
3年前
, 93F
03/09 11:41, 93F
→
03/09 11:41,
3年前
, 94F
03/09 11:41, 94F
→
03/09 11:41,
3年前
, 95F
03/09 11:41, 95F
討論串 (同標題文章)