Re: [問題] 為什麼烤肉man會這麼在意流量?已回收

看板C_Chat作者 (華仔)時間4年前 (2021/12/24 20:08), 編輯推噓3(3011)
留言14則, 6人參與, 4年前最新討論串14/14 (看更多)
不好意思,想借串問一下我有沒有可以改善的地方? 昨天看到這串,想說我也來試試看烤個喜歡的狐娘大叔的肉好了。 因為回文不需要ACG點,狐娘大叔已經自稱並非Vtuber了,所以用回文的方式。 https://i.imgur.com/8SF6YZQ.jpg
https://i.imgur.com/s4Wc0GR.jpg
目前大概是這樣,想說直接內嵌Youtuber影片,影片下方放中文字幕。 昨天都在那邊弄網頁,好不容易才弄出來可以顯示的字幕。XD 日文和程式設計能力真的有太大的進步空間了。 一分鐘的影片花了很多時間在找翻譯上,甚至很多都翻錯、看不懂的。 不過狐娘大叔一開始的影片時間都比較短,拿來練功應該挺合適的。 而這種模式可以線上慢慢增加一部影片的翻譯,很適合我慢慢翻。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.141.178 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1640347680.A.46C.html

12/24 20:25, 4年前 , 1F
全部hardcoded好可怕== 有沒有考慮存成json再讀取
12/24 20:25, 1F

12/24 20:28, 4年前 , 2F
謝謝樓上,那我再學習一下json的用法!
12/24 20:28, 2F

12/24 20:34, 4年前 , 3F
如果原本影片有自動日文字幕可以自動翻成中文
12/24 20:34, 3F

12/24 20:34, 4年前 , 4F
pyTranscriber AutoSub-AHK 剪映 都有自動翻譯打軸
12/24 20:34, 4F

12/24 20:34, 4年前 , 5F
機翻完開始腦補
12/24 20:34, 5F

12/24 20:37, 4年前 , 6F
剪映沒有自動翻譯 要導出日文srt再弄翻譯
12/24 20:37, 6F

12/24 20:37, 4年前 , 7F
原來可以使用這些工具,謝謝推薦!我再摸摸看!
12/24 20:37, 7F

12/24 21:36, 4年前 , 8F
挖你這太猛了 但老實說技術不論貴賤 只要能用都是好技術
12/24 21:36, 8F

12/24 21:57, 4年前 , 9F
謝謝,我再慢慢學習看能不能進步。@@
12/24 21:57, 9F

12/25 01:56, 4年前 , 10F
哪有那麼多東西 剪輯軟體直接上字幕啊
12/25 01:56, 10F

12/25 01:59, 4年前 , 11F
台灣人還喜歡加點效果 還要靠機翻就太硬要做了吧
12/25 01:59, 11F

12/25 03:36, 4年前 , 12F
效果方面,我再看看CSS有什麼炫砲的特效可以加。
12/25 03:36, 12F

12/25 03:40, 4年前 , 13F
狐娘大叔 時代的眼淚 當年8000人我就在看了 推推QQ
12/25 03:40, 13F

12/25 03:58, 4年前 , 14F
謝謝推推,我前陣子才開始追的。@@
12/25 03:58, 14F
文章代碼(AID): #1XnRWWHi (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 14 之 14 篇):
文章代碼(AID): #1XnRWWHi (C_Chat)