Re: [Vtub] hololive海外成員的日語熟練度
※ 引述《outsmart33 (outsmart33)》之銘言:
: 網路看到有人整理了一個表格
: 是hololive海外側成員的日語熟練度分級
: https://i.imgur.com/FYVM7qX.jpg
: 表格區分五個等級
: 分別是 超流暢、流暢、可溝通、可部分溝通、初學者
: 並做了各區成員的簡述
: 恩...
: 總覺得表格最下方好像還有一個區間?
: 不曉得這個跟大家看台感受到的情況是否類似
: 我以為歐莉的日文夠流暢了只是不會漢字耶
: 然後會長是美國人確實也算是海外呢
赤貧中賺點p幣,把各成員簡介都翻一下吧
超流暢(實質母語等級)
以下成員不論是日文腔調或說話節奏等細微部分,都已經到達流暢以上的等級
1.可可會長開始與天使同居後,日文能力便進步至此程度
2.劍蘿雖然說過自己的日文很怪,但日文幾乎很少錯誤,
即使有錯也都是很難察覺到的程度
3.IRyS很明顯是自幼就開始接觸日文,在所有海外勢中說是日文程度最好也不為過
流暢(語文教師兼翻譯者等級)
被日文觀眾說「日文比我還好!」的等級。基本上精通聽說讀寫四大技能,但偶爾
發音或文法上還是會有些微的錯誤。已經證明足以擔任優秀的翻譯
1.火雞實際上應該歸類為流暢以上,超流暢未滿的程度
2.老鼠能積極地跟JP的前輩們溝通,有能力開日文限定雜談配信
溝通無礙可能
這邊的成員都已證明能即時用日文慣用句以外的日文溝通,聽說讀寫也全都有中級以上程度
1.Ina再過不久就應該能達到流暢的程度
2.這四人中,死神說日文時的節奏感最自然
還差一點就溝通無礙
這程度的成員日文大多用慣用句在溝通。聽說讀寫能力大多欠缺一項或兩項
1.Kronii的發音非常標準
2.由於殭屍在合作時會積極的說話交流,能發揮不輸給上一層級的流暢程度
3.姆咪目前只能用聊天室或推特上的交流來判斷日文能力,所以還不能精準判定
初心者
日文很好呢!
這程度的成員大多日文只能用慣用句或隻字片語來溝通。
透過學習或與JP的前輩們持續合作的話,日文很快的就能更加進步了吧
分類外
(櫻語哈洽馬)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 157.107.73.127 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634118977.A.1EF.html
※ 編輯: loverxa (157.107.73.127 日本), 10/13/2021 17:56:49
推
10/13 17:58,
2年前
, 1F
10/13 17:58, 1F
推
10/13 17:58,
2年前
, 2F
10/13 17:58, 2F
→
10/13 17:59,
2年前
, 3F
10/13 17:59, 3F
推
10/13 18:00,
2年前
, 4F
10/13 18:00, 4F
→
10/13 18:01,
2年前
, 5F
10/13 18:01, 5F
→
10/13 18:02,
2年前
, 6F
10/13 18:02, 6F
推
10/13 18:02,
2年前
, 7F
10/13 18:02, 7F
→
10/13 18:02,
2年前
, 8F
10/13 18:02, 8F
推
10/13 18:03,
2年前
, 9F
10/13 18:03, 9F
→
10/13 18:03,
2年前
, 10F
10/13 18:03, 10F
推
10/13 18:03,
2年前
, 11F
10/13 18:03, 11F
→
10/13 18:06,
2年前
, 12F
10/13 18:06, 12F
推
10/13 18:07,
2年前
, 13F
10/13 18:07, 13F
推
10/13 18:07,
2年前
, 14F
10/13 18:07, 14F
→
10/13 18:07,
2年前
, 15F
10/13 18:07, 15F
→
10/13 18:07,
2年前
, 16F
10/13 18:07, 16F
→
10/13 18:07,
2年前
, 17F
10/13 18:07, 17F
→
10/13 18:07,
2年前
, 18F
10/13 18:07, 18F
推
10/13 18:08,
2年前
, 19F
10/13 18:08, 19F
→
10/13 18:08,
2年前
, 20F
10/13 18:08, 20F
→
10/13 18:08,
2年前
, 21F
10/13 18:08, 21F
→
10/13 18:09,
2年前
, 22F
10/13 18:09, 22F
→
10/13 18:09,
2年前
, 23F
10/13 18:09, 23F
推
10/13 18:09,
2年前
, 24F
10/13 18:09, 24F
→
10/13 18:10,
2年前
, 25F
10/13 18:10, 25F
推
10/13 18:10,
2年前
, 26F
10/13 18:10, 26F
→
10/13 18:10,
2年前
, 27F
10/13 18:10, 27F
→
10/13 18:11,
2年前
, 28F
10/13 18:11, 28F
推
10/13 18:11,
2年前
, 29F
10/13 18:11, 29F
→
10/13 18:11,
2年前
, 30F
10/13 18:11, 30F
→
10/13 18:11,
2年前
, 31F
10/13 18:11, 31F
→
10/13 18:12,
2年前
, 32F
10/13 18:12, 32F
→
10/13 18:12,
2年前
, 33F
10/13 18:12, 33F
→
10/13 18:12,
2年前
, 34F
10/13 18:12, 34F
推
10/13 18:13,
2年前
, 35F
10/13 18:13, 35F
推
10/13 18:15,
2年前
, 36F
10/13 18:15, 36F
推
10/13 18:16,
2年前
, 37F
10/13 18:16, 37F
推
10/13 18:17,
2年前
, 38F
10/13 18:17, 38F
→
10/13 18:18,
2年前
, 39F
10/13 18:18, 39F
還有 42 則推文
還有 2 段內文
推
10/13 19:20,
2年前
, 82F
10/13 19:20, 82F
推
10/13 19:22,
2年前
, 83F
10/13 19:22, 83F
推
10/13 19:23,
2年前
, 84F
10/13 19:23, 84F
推
10/13 19:26,
2年前
, 85F
10/13 19:26, 85F
推
10/13 19:33,
2年前
, 86F
10/13 19:33, 86F
推
10/13 19:40,
2年前
, 87F
10/13 19:40, 87F
推
10/13 19:41,
2年前
, 88F
10/13 19:41, 88F
→
10/13 19:41,
2年前
, 89F
10/13 19:41, 89F
推
10/13 19:43,
2年前
, 90F
10/13 19:43, 90F
→
10/13 19:43,
2年前
, 91F
10/13 19:43, 91F
→
10/13 19:43,
2年前
, 92F
10/13 19:43, 92F
推
10/13 19:45,
2年前
, 93F
10/13 19:45, 93F
推
10/13 20:11,
2年前
, 94F
10/13 20:11, 94F
推
10/13 20:16,
2年前
, 95F
10/13 20:16, 95F
→
10/13 20:23,
2年前
, 96F
10/13 20:23, 96F
推
10/13 20:32,
2年前
, 97F
10/13 20:32, 97F
推
10/13 20:35,
2年前
, 98F
10/13 20:35, 98F
推
10/13 21:17,
2年前
, 99F
10/13 21:17, 99F
推
10/13 22:23,
2年前
, 100F
10/13 22:23, 100F
→
10/13 22:23,
2年前
, 101F
10/13 22:23, 101F
推
10/14 00:07,
2年前
, 102F
10/14 00:07, 102F
推
10/14 00:50,
2年前
, 103F
10/14 00:50, 103F
→
10/14 00:50,
2年前
, 104F
10/14 00:50, 104F
→
10/14 00:50,
2年前
, 105F
10/14 00:50, 105F
→
10/14 00:52,
2年前
, 106F
10/14 00:52, 106F
推
10/14 01:26,
2年前
, 107F
10/14 01:26, 107F
推
10/14 02:58,
2年前
, 108F
10/14 02:58, 108F
→
10/14 02:58,
2年前
, 109F
10/14 02:58, 109F
推
10/14 03:03,
2年前
, 110F
10/14 03:03, 110F
→
10/14 03:06,
2年前
, 111F
10/14 03:06, 111F
推
10/14 03:28,
2年前
, 112F
10/14 03:28, 112F
→
10/14 03:30,
2年前
, 113F
10/14 03:30, 113F
→
10/14 03:31,
2年前
, 114F
10/14 03:31, 114F
→
10/14 03:46,
2年前
, 115F
10/14 03:46, 115F
→
10/14 03:46,
2年前
, 116F
10/14 03:46, 116F
→
10/14 03:46,
2年前
, 117F
10/14 03:46, 117F
推
10/14 03:56,
2年前
, 118F
10/14 03:56, 118F
→
10/14 04:07,
2年前
, 119F
10/14 04:07, 119F
推
10/14 14:07,
2年前
, 120F
10/14 14:07, 120F
推
10/14 16:48,
2年前
, 121F
10/14 16:48, 121F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):