[問題] 全都是假名沒漢字的日文遊戲怎麼克服已回收

看板C_Chat作者 (肛肛 你看不到筍筍嗎?)時間4年前 (2021/07/10 00:26), 4年前編輯推噓34(34047)
留言81則, 41人參與, 4年前最新討論串1/1
之前因為看了HOLO有段時間常實況這個遊戲 但是怕被雷就沒跟 想說自己破關後再補 特價時買了神作undertalePS4數位板 後來看到實體版有送小冊子又買了NS版 昨天終於開始玩了一下 一開始真的嚇到 好奇心誘導人錯手殺人... 又不能存好幾個檔讀檔 這個是暗黑遊戲嗎QQ希望不要太鬱 想問的是像這種全部都是假名的遊戲 以前只有任天堂時代字元不夠放漢字 才幾乎都假名 小時候也看不懂沒差 現代就很少這種遊戲了 就算是子供向的 通常也會漢字旁邊標註假名 如果這種全是假名的 看了吃力是不是代表日文差 我沒有漢字就好像斷線 要唸出來才會 啊 是這個漢字啊 理解度就慢很多 也玩得很慢= = 就沒什麼動力玩下去 想請問 是不是硬著頭皮啃下去就會進步了 我N87沒上過日文課.... 不然真的一翻兩瞪眼 如果是不熟的生字 不查就是永遠不懂 沒得取巧的? 想請問板上日文中手 有一樣的困擾嗎 怎麼克服的 高手就一定沒這個問題QQ -- (戦死)内藤さんサポシーフなんですかwww (内藤)ダボイはサポシーフ最強wwww 内藤の盗む→ Orcish Beastriderに獣人ミスリル貨を盗んだ! (内藤)ミスリル貨ウマーwwwwwww (戦死 赤爺 黒樽 ツーフ 臼姫)うはwwwwwおkwwwww -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.234.230 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1625848002.A.BA8.html

07/10 00:27, 4年前 , 1F
pokemon就是
07/10 00:27, 1F

07/10 00:27, 4年前 , 2F
UT沒英文能切?
07/10 00:27, 2F

07/10 00:28, 4年前 , 3F
undertale 有英文阿
07/10 00:28, 3F
說來慚愧 我英文比日文還爛= = ※ 編輯: pilimovies (125.224.234.230 臺灣), 07/10/2021 00:28:44

07/10 00:28, 4年前 , 4F
你是說像是勇者鬥惡龍1嗎
07/10 00:28, 4F

07/10 00:29, 4年前 , 5F
不會的字就查啊
07/10 00:29, 5F
應該說明明懂的字 也不知道怎麼就是理解很慢 腦中要先轉換成漢字 再湊前後文意思 玩到標題畫面出來只查過兩次生字 還是就只是單純不夠熟? 明明也常常玩文字遊戲 有漢字交雜的就可以讀得很快= =

07/10 00:29, 4年前 , 6F
四代以前的寶可夢 拿來練日文其實不錯
07/10 00:29, 6F
※ 編輯: pilimovies (125.224.234.230 臺灣), 07/10/2021 00:32:49

07/10 00:30, 4年前 , 7F
如果只是全假名就造成不知道怎麼查 代表句子結構跟基
07/10 00:30, 7F

07/10 00:30, 4年前 , 8F
本文法還不熟
07/10 00:30, 8F

07/10 00:30, 4年前 , 9F
用日文考網路證照的路過,你看到全部假名沒有漢字的是目
07/10 00:30, 9F

07/10 00:30, 4年前 , 10F
玩中文遊戲
07/10 00:30, 10F

07/10 00:31, 4年前 , 11F
標客群有小朋友的
07/10 00:31, 11F

07/10 00:31, 4年前 , 12F
就學日文啊
07/10 00:31, 12F

07/10 00:32, 4年前 , 13F
我小學同學玩當年還叫神奇寶貝的寶可夢是一個假名都不會
07/10 00:32, 13F

07/10 00:32, 4年前 , 14F
就單純讀的不過多 再加油吧
07/10 00:32, 14F

07/10 00:32, 4年前 , 15F
硬是把每個道具的名字抄下來然後慢慢試效果試出來就筆記
07/10 00:32, 15F

07/10 00:32, 4年前 , 16F
這個樣子搞清楚每個道具的功能然後玩下去的
07/10 00:32, 16F

07/10 00:33, 4年前 , 17F
我反而覺得沒漢字比較好懂
07/10 00:33, 17F

07/10 00:33, 4年前 , 18F
你學到念得出來 就會了
07/10 00:33, 18F
都念得出來啦 就是慢 平常也會跟日本人用LINE還是推特聊天練日文 之前去看LIVE也跟坐隔壁初次見面不認識的日本人 LIVE完就約去吃大阪燒 就不知道怎麼看到假名就很卡.....

07/10 00:33, 4年前 , 19F
都是假名 要看真的比較吃力一點就是
07/10 00:33, 19F

07/10 00:34, 4年前 , 20F
你真的學到一定程度反而會比較討厭漢字 有夠麻煩
07/10 00:34, 20F

07/10 00:36, 4年前 , 21F
我最討厭那種假裝外國人全部改片假名那種
07/10 00:36, 21F
我懂 全片假名跟全部平假名 我片假名不讀出來是完全打結XDDDD 偏偏外國人跟機器人講話都喜歡來用全部片假名 ※ 編輯: pilimovies (125.224.234.230 臺灣), 07/10/2021 00:41:35

07/10 00:39, 4年前 , 22F
那就直接唸假名出來不就好了?
07/10 00:39, 22F

07/10 00:39, 4年前 , 23F
POKEMON老版不都這樣?大家小學的時候一樣硬摸上來的
07/10 00:39, 23F

07/10 00:42, 4年前 , 24F
全部片假名我覺得是日文很有趣的一種表現方式
07/10 00:42, 24F

07/10 00:45, 4年前 , 25F
就當自己是原生語言的小學生 慢慢熟悉 最早我看到選
07/10 00:45, 25F

07/10 00:45, 4年前 , 26F
單的そうび どうぐ也會頓一下 現在就無意識按下去
07/10 00:45, 26F
對對 就是這個感覺DQ開選單到現在還都是假名 應該是故意的傳統

07/10 00:45, 4年前 , 27F
真的不行可以考慮買PC版裝漢化補丁
07/10 00:45, 27F
我後來才知道PC最早出 還很便宜 價格差了快十倍 可是漢化感覺裝了就輸了 QQ 我再耐心試著玩看看能不能習慣

07/10 00:46, 4年前 , 28F
從勇一開始玩起,完全沒問題
07/10 00:46, 28F
※ 編輯: pilimovies (125.224.234.230 臺灣), 07/10/2021 00:48:59

07/10 00:48, 4年前 , 29F
買PC版掛中文化..
07/10 00:48, 29F

07/10 00:49, 4年前 , 30F
印象中steam版現在都超便宜了
07/10 00:49, 30F

07/10 00:49, 4年前 , 31F
你只要唸出來就知道那是裝備、道具這樣
07/10 00:49, 31F

07/10 00:50, 4年前 , 32F
應該是當時容量限制所以只能放假名進去,不過其實挺
07/10 00:50, 32F

07/10 00:50, 4年前 , 33F
好玩的
07/10 00:50, 33F
小時候任天堂只玩動作遊戲 RPG看不懂就幾乎沒碰了 也沒這個捆擾 取名ああああ完就換片了= = 推文舉例寶可夢的板友你們都很年輕XDDD ※ 編輯: pilimovies (125.224.234.230 臺灣), 07/10/2021 00:52:44

07/10 00:50, 4年前 , 34F
最可怕的是奇怪的專用片假名連發...
07/10 00:50, 34F

07/10 00:50, 4年前 , 35F
日文沒漢字,唸出來的話應該就可以
07/10 00:50, 35F

07/10 00:51, 4年前 , 36F
相反的你搞不好看完漢字但是音讀跟訓讀唸錯
07/10 00:51, 36F

07/10 00:53, 4年前 , 37F
xD
07/10 00:53, 37F

07/10 00:54, 4年前 , 38F
WARFRAME就是一堆專用片假名連發 真的沒辦法
07/10 00:54, 38F

07/10 00:54, 4年前 , 39F
漢字不一定會唸這倒是真的 現在輸入法太聰明害人偷懶
07/10 00:54, 39F

07/10 00:56, 4年前 , 40F
就是一直看 看久了就順了
07/10 00:56, 40F

07/10 00:57, 4年前 , 41F
就像阿夸的尚早待機一樣後來大家都推なるはや待機
07/10 00:57, 41F

07/10 00:58, 4年前 , 42F
外國人就算是正規日文教學一路學過來一開始也很容易
07/10 00:58, 42F

07/10 00:58, 4年前 , 43F
有這問題 有其是早就習慣漢字考日檢還能偷懶的華人
07/10 00:58, 43F

07/10 00:59, 4年前 , 44F
*尤其 起碼我自己是啦N2漢字比N3多一堆反而簡單XD
07/10 00:59, 44F

07/10 00:59, 4年前 , 45F
原本應該是しょうそう變成なるはや xDD
07/10 00:59, 45F

07/10 01:00, 4年前 , 46F
但なるはや其實原本應該也有另外一個意思
07/10 01:00, 46F

07/10 01:00, 4年前 , 47F
なるべくはやく的縮寫
07/10 01:00, 47F

07/10 01:01, 4年前 , 48F
如果都全平片假名的確是沒這個問題
07/10 01:01, 48F

07/10 01:01, 4年前 , 49F
有唸出來真的差很多
07/10 01:01, 49F

07/10 01:02, 4年前 , 50F
念出來有差+1
07/10 01:02, 50F

07/10 01:04, 4年前 , 51F
而且對我們來說,漢字因為很熟悉真的會偷懶,導致yum
07/10 01:04, 51F

07/10 01:04, 4年前 , 52F
e大說的那樣無誤
07/10 01:04, 52F

07/10 01:04, 4年前 , 53F
唸出來就懂了
07/10 01:04, 53F

07/10 01:05, 4年前 , 54F
我日文現在很少用了,但十年以前大學學校老師教過我
07/10 01:05, 54F

07/10 01:05, 4年前 , 55F
的,我可沒亂學
07/10 01:05, 55F

07/10 01:13, 4年前 , 56F
以前沒娛樂就每個npc講話硬幹阿 還不是很香
07/10 01:13, 56F

07/10 01:14, 4年前 , 57F
看畫面猜劇情甚至自己腦補 不然小學生那懂日文
07/10 01:14, 57F

07/10 01:35, 4年前 , 58F
會這樣就是要再練啊 只知漢字不知其音 懂漢字的華人都有
07/10 01:35, 58F

07/10 01:35, 4年前 , 59F
這個問題 以前補習班老師第一堂就叫我們寫漢字一定要標音
07/10 01:35, 59F

07/10 01:35, 4年前 , 60F
讀在上面
07/10 01:35, 60F

07/10 02:00, 4年前 , 61F
買攻略本
07/10 02:00, 61F

07/10 02:07, 4年前 , 62F
我是都直接慢慢讀 判讀有障礙就查字典
07/10 02:07, 62F

07/10 02:15, 4年前 , 63F
切英文啊,日文翻得如何我不知道,不過英文原文是寫得
07/10 02:15, 63F

07/10 02:15, 4年前 , 64F
非常棒的
07/10 02:15, 64F
日文翻的也不錯!諧音梗都有翻 文字遊戲的傳單也都翻成日文

07/10 02:19, 4年前 , 65F
玩英文版 至少知道單字怎麼查
07/10 02:19, 65F

07/10 02:21, 4年前 , 66F
啊我不知道你的英文爛是多爛,但文法懂的話會卡的
07/10 02:21, 66F

07/10 02:21, 4年前 , 67F
就不常見的單字而已
07/10 02:21, 67F

07/10 02:28, 4年前 , 68F
沒什麼問題 看久就會了
07/10 02:28, 68F

07/10 03:00, 4年前 , 69F
感覺沒甚麼辦法,只能砸時間了XD
07/10 03:00, 69F

07/10 03:26, 4年前 , 70F
要每個音讀出來,有夠麻煩的
07/10 03:26, 70F

07/10 04:40, 4年前 , 71F
無解,轉生成日本人吧,這就像中文用注音拼出來一樣,這
07/10 04:40, 71F

07/10 04:40, 4年前 , 72F
不是你習慣的語感,而且無法訓練
07/10 04:40, 72F
後來就每一句都當作自己是聲優默唸出來或大聲唸出來 大概適應了 好充實的感覺 好像在學校上課版線上自修= =也好累 理解速度就比用看得快多了 也順順的推進到雪的城鎮 偶而還是會遇到卡卡的 念了還是問號 查了才恍然大悟 阿這個字明明我知道 怎麼沒轉過來 結論就是真的不夠熟 反應才會慢 回想也是常常記了大概的發音 じち 跟有無濁音在那邊試到預測字正確為止 語言的東西 還真的要多使用才會變自己的 環境很重要QQ ※ 編輯: pilimovies (125.224.234.230 臺灣), 07/10/2021 05:20:21

07/10 05:23, 4年前 , 73F
你能全轉成漢字也是很強
07/10 05:23, 73F

07/10 06:55, 4年前 , 74F
有漢字也沒用吧 除非你只想看懂介面
07/10 06:55, 74F

07/10 07:24, 4年前 , 75F
常看習慣成自然
07/10 07:24, 75F

07/10 09:27, 4年前 , 76F
小學生都看得懂吧
07/10 09:27, 76F

07/10 09:32, 4年前 , 77F
其實你啃原文小說或遊戲時都有盡量唸出來的話就沒
07/10 09:32, 77F

07/10 09:32, 4年前 , 78F
這問題了
07/10 09:32, 78F

07/10 12:11, 4年前 , 79F
不會去學日文啊笨
07/10 12:11, 79F

07/10 12:16, 4年前 , 80F
steam版可以找中文漢化
07/10 12:16, 80F

07/10 12:38, 4年前 , 81F
英文沒漢字你看得懂 那日文沒漢字也能 就單字量問題
07/10 12:38, 81F
文章代碼(AID): #1Ww7Z2ke (C_Chat)