[閒聊] BIO8 一個翻譯可惜的地方
看了一下中文翻譯
除為了強調語氣幫海森堡在英文上
多加了一些髒話以外,大部分都還蠻不錯的,
不過也有一些地方翻錯啦,直升機那等等..
然後看中文版才發現有些地方沒翻譯出來,
難怪沒人討論。
某個地方的劇情是克里斯幹了某件事,
然後某人這樣說
https://i.imgur.com/JoTc9X2.jpg

中文是
老子先宰了你,再去宰了那個比石頭還硬的砸種。
英文是
I'm going to murder that boulder-punching asshole,
but you are the first.
乍看之下翻的不錯,不過原意梗就不見惹,
可以知道官方沒特別註記,翻譯者又不是惡靈古堡玩家的關係,
所以覺得可惜,這邊就是直翻會比較好了。
我要去殺了那個拳頭碎大石頭的混蛋阿!
這個棒的梗中文玩家竟然看不到QWQ(不過英聽好就沒差了)
P.S 日文版是要去殺了那隻混蛋大猩猩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.9.152 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1620559328.A.915.html
※ 編輯: carotyao (218.161.9.152 臺灣), 05/09/2021 19:25:51
推
05/09 19:26,
4年前
, 1F
05/09 19:26, 1F
推
05/09 19:30,
4年前
, 2F
05/09 19:30, 2F
→
05/09 19:31,
4年前
, 3F
05/09 19:31, 3F
→
05/09 19:32,
4年前
, 4F
05/09 19:32, 4F
推
05/09 19:32,
4年前
, 5F
05/09 19:32, 5F
錯字XDD
→
05/09 19:32,
4年前
, 6F
05/09 19:32, 6F
→
05/09 19:33,
4年前
, 7F
05/09 19:33, 7F
推
05/09 19:36,
4年前
, 8F
05/09 19:36, 8F
→
05/09 19:38,
4年前
, 9F
05/09 19:38, 9F
※ 編輯: carotyao (218.161.9.152 臺灣), 05/09/2021 19:41:02
推
05/09 19:48,
4年前
, 10F
05/09 19:48, 10F
推
05/09 20:22,
4年前
, 11F
05/09 20:22, 11F
→
05/09 20:23,
4年前
, 12F
05/09 20:23, 12F
推
05/09 21:18,
4年前
, 13F
05/09 21:18, 13F
推
05/09 21:21,
4年前
, 14F
05/09 21:21, 14F
→
05/09 21:34,
4年前
, 15F
05/09 21:34, 15F
推
05/10 01:10,
4年前
, 16F
05/10 01:10, 16F
推
05/10 03:23,
4年前
, 17F
05/10 03:23, 17F
推
05/10 08:09,
4年前
, 18F
05/10 08:09, 18F