[Vtub/問題] 日常台語vs現代布袋戲台語?(目前無法在布袋戲版詢問)

看板C_Chat作者 (揍揍)時間3年前 (2021/01/23 04:26), 編輯推噓14(14035)
留言49則, 15人參與, 3年前最新討論串1/1
本來是想要去布袋戲版詢問的...(相信那邊臥虎藏龍,能人輩出) 但是因為登入次數不足,無法在布袋戲版PO文。 至於Vtuber版...我應該也會去試著PO文問問? (雖然感覺應該那邊沒人能解答) 總之先來試試看這邊有沒有人能解惑就是了 好的正題開始: 我們家的Vtuber阿辰(順帶一提我是阿辰的經紀人) 她最近跟另外一個自稱是布袋「系」的Vtuber穆斯丁合作了一個影片如下 https://youtu.be/zMsd7GO854Q
影片在上傳之前,我已經有事先看過。 當時我就有先問穆斯丁: 「你這影片是左聲道白話台語,右聲道文言台語,沒錯吧?」 對方回: 「然也」(牠硬要這樣回話就是了w) 我問: 「你知道為什麼布袋戲要用這種日常不太會用的台語嗎?」 對方回: 「吾也不知,只是模仿布袋戲講話罷了。」 一旁聽的阿辰嗆對方: 「啊你不是自稱是布袋『系』Vtuber?不是應該要知道?」 身為經紀人的我連忙勸阻阿辰: 「等一下,別用這種口氣,這樣有點沒禮貌...」 對方說: 「無妨。模仿布袋戲講話,正是吾自稱『布袋系』的原因。但因何布袋戲會如此講話, 這吾便不知了。」 既然問不出所以然,就想說去PTT布袋戲版問...結果目前在那邊發不了文。 所以只好來這裡問問看,想說有沒有人知道一個確切的脈絡,或先例可供參考? 十分感激。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.100.207 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1611347217.A.03F.html

01/23 04:34, 3年前 , 1F
哇靠這什麼 還有啾啾鞋 給人類看這個太早了吧
01/23 04:34, 1F

01/23 04:36, 3年前 , 2F
布袋戲是考不上科舉的文人搞出來的東西,就是把書中語言
01/23 04:36, 2F

01/23 04:36, 3年前 , 3F
直翻過去,而常用劇本章回小說也是類似背景,才會有然也
01/23 04:36, 3F

01/23 04:36, 3年前 , 4F
這種平常不會出現在對話中的詞
01/23 04:36, 4F

01/23 04:38, 3年前 , 5F
台語有文讀/白讀音之分
01/23 04:38, 5F

01/23 04:39, 3年前 , 6F
而霹靂在黃文澤不自己寫劇本而是找魔女當編劇就開始慢慢
01/23 04:39, 6F

01/23 04:39, 3年前 , 7F
變成用國語詞彙但是用台語文讀的奇怪語言
01/23 04:39, 7F

01/23 04:41, 3年前 , 8F
找霹靂英雄榜之前的劇跟之後的比就知差別,然後口白一年
01/23 04:41, 8F

01/23 04:41, 3年前 , 9F
比一年有氣沒力
01/23 04:41, 9F

01/23 04:44, 3年前 , 10F
樓上扯太遠了 XDDD
01/23 04:44, 10F

01/23 04:53, 3年前 , 11F
沒那麼複雜 就不少用法是以前瞎念留傳下來的....
01/23 04:53, 11F

01/23 04:56, 3年前 , 12F
然後198x年 還90年忘了 多了很多日英國外 梗的角色
01/23 04:56, 12F

01/23 04:56, 3年前 , 13F
很玩意就更怪了xdd 絕對不只白文牘的問題....
01/23 04:56, 13F

01/23 04:58, 3年前 , 14F
那是電視金光戲才有的,也是黃文澤的創舉,黃俊雄不太搞
01/23 04:58, 14F

01/23 04:58, 3年前 , 15F
這套
01/23 04:58, 15F

01/23 04:59, 3年前 , 16F
台語不會念怎辦 自創阿xdd
01/23 04:59, 16F

01/23 05:00, 3年前 , 17F
很多基本就是念的順或有氣勢就行了,不是正統念法
01/23 05:00, 17F

01/23 05:01, 3年前 , 18F
然後布袋戲應該是沒有文言文的部分
01/23 05:01, 18F

01/23 05:04, 3年前 , 19F
布袋戲怎麼會沒有文言文部分,傳統的絕對有,去找黃俊雄
01/23 05:04, 19F

01/23 05:04, 3年前 , 20F
怎麼念出師表
01/23 05:04, 20F

01/23 05:14, 3年前 , 21F
傳統的野台戲跟現在流行的電視金光戲基本已經是不一樣的
01/23 05:14, 21F

01/23 05:15, 3年前 , 22F
東西了
01/23 05:15, 22F

01/23 05:22, 3年前 , 23F
文讀跟白話的差異,不過布袋戲不全是文讀,有自己加料、修
01/23 05:22, 23F

01/23 05:22, 3年前 , 24F
改就是了
01/23 05:22, 24F

01/23 05:26, 3年前 , 25F
傳統布袋戲強調主角要有忠孝節義,所以孔明的出師表,岳
01/23 05:26, 25F

01/23 05:26, 3年前 , 26F
飛的滿江紅這種都必背
01/23 05:26, 26F

01/23 05:27, 3年前 , 27F
嗯 更正是電視的金光戲基本沒有文言文才對
01/23 05:27, 27F

01/23 05:27, 3年前 , 28F
不就當特色跟賣點嗎
01/23 05:27, 28F

01/23 05:28, 3年前 , 29F
跟ACG一堆角色講話都要加各種特殊口癖的意思差不多
01/23 05:28, 29F

01/23 05:29, 3年前 , 30F
現代有很多自行魔改的念法跟詞彙
01/23 05:29, 30F

01/23 06:48, 3年前 , 31F
不就文讀和白話
01/23 06:48, 31F

01/23 06:49, 3年前 , 32F
一些很潮的外來語怎麼辦 魔改啊
01/23 06:49, 32F

01/23 06:54, 3年前 , 33F
因為現在流傳下來的口語台語 流失了很多東西
01/23 06:54, 33F

01/23 06:54, 3年前 , 34F
去澎湖看一些文碑 有些根本不是現在繁體字寫得出來的
01/23 06:54, 34F

01/23 06:55, 3年前 , 35F
很奇怪的複合字 就是以前文言台語的東西
01/23 06:55, 35F

01/23 06:55, 3年前 , 36F
日治時期皇民化一次 國民黨國語運動一次 文言台語已
01/23 06:55, 36F

01/23 06:55, 3年前 , 37F
消失殆盡
01/23 06:55, 37F

01/23 07:21, 3年前 , 38F
龍宿:麥問!汝會驚!
01/23 07:21, 38F

01/23 07:48, 3年前 , 39F
大白話跟讀書音就是不同啊,中文也有這種情形
01/23 07:48, 39F

01/23 08:03, 3年前 , 40F
這純粹只是文言跟白話的差別而已,跟文讀白讀無關,
01/23 08:03, 40F

01/23 08:03, 3年前 , 41F
應該是傳統布袋戲文鄒鄒的怕有些人聽不懂吧。布袋戲
01/23 08:03, 41F

01/23 08:03, 3年前 , 42F
起源泉州,日常對話有文讀音白讀音是不同時期語言疊
01/23 08:03, 42F

01/23 08:03, 3年前 , 43F
加的結果,要用哪個音視詞語跟前後文決定。正統布袋
01/23 08:03, 43F

01/23 08:03, 3年前 , 44F
戲用的是閩南語泉州腔,我自己觀察則主要用文讀音沒
01/23 08:03, 44F

01/23 08:03, 3年前 , 45F
錯。
01/23 08:03, 45F

01/23 09:39, 3年前 , 46F
黃文澤的文言念法很多都是自創的,超多都亂念。
01/23 09:39, 46F

01/23 09:45, 3年前 , 47F
就是台語的文讀和白讀差別 文讀又稱讀書音、文言音 就
01/23 09:45, 47F

01/23 09:46, 3年前 , 48F
是偏文言文 白讀就是日常講話通俗的用法
01/23 09:46, 48F

01/23 09:48, 3年前 , 49F
如果要唸詩或秀文彩 用文讀會較好 白讀較唸不出雅致
01/23 09:48, 49F
文章代碼(AID): #1W2pKH0_ (C_Chat)