Re: [Vtuber] 免費翻譯跟別人重複會怎樣嗎?
※ 引述《callhek (沒錢住帝寶)》之銘言:
: 如果我今天對鯊魚超級有愛,可是我不喜歡現在別人翻譯的作品,我又想推廣。所以我自
: 己剪輯跟翻譯放到youtuber,然後巧合跟其他人翻譯的部分有重複到會如何呢?
: https://i.imgur.com/k3M7hCk.jpg

推 meicon5566: 會氣到發抖 肚子像被揍一拳一樣 12/11 09:03
推 ieyfung: 沒拜碼頭 氣到肚子像被揍了一拳 12/11 09:04
→ FayWenWang: 像被腹擊交 12/11 09:05
推 smart0eddie: 會氣到發抖 肚子像被揍一拳 12/11 09:05
「氣到發抖 肚子像被揍一拳」事件不是這樣啦
記得當初是A要翻譯完整完整影片
結果後來A翻好還沒上傳,
B就搶先出了精華剪輯短片,
A可能覺得流量都被搶走,影片白做了,
才說出「氣到發抖 肚子像被揍一拳」這句經典名言
要比喻的話,就像東立出了巨人連載
結果大家都提前看過簡短的圖透或英文翻譯
沒人去看東立版
導致東立氣到發抖 肚子像被揍一拳一樣
這篇原PO如果要翻譯別人翻譯過的東西應該也不會讓前面翻的人氣到發抖
畢竟狀況剛好是反過來的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.90.44 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1607650823.A.BDA.html
→
12/11 09:47,
5年前
, 1F
12/11 09:47, 1F
→
12/11 09:48,
5年前
, 2F
12/11 09:48, 2F
→
12/11 09:48,
5年前
, 3F
12/11 09:48, 3F
→
12/11 09:49,
5年前
, 4F
12/11 09:49, 4F
→
12/11 09:50,
5年前
, 5F
12/11 09:50, 5F
推
12/11 10:03,
5年前
, 6F
12/11 10:03, 6F
推
12/11 10:15,
5年前
, 7F
12/11 10:15, 7F
→
12/11 10:16,
5年前
, 8F
12/11 10:16, 8F
→
12/11 10:28,
5年前
, 9F
12/11 10:28, 9F
噓
12/11 12:09,
5年前
, 10F
12/11 12:09, 10F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):