Re: [閒聊] 鬼滅魘夢 鍾配 vs 中配
: 最近鬼滅魘夢國語版聲優事件鬧得滿城風雨,剛好看到有人做國際美人與劉傑老師配音對比
: ,洽友比較喜歡哪個中配呢?
我是覺得稍有點sense的人,肯定都會去看日配無誤,中配就只是帶小朋友去看。
還不如找個有話題性的,讓大家有個茶餘飯後的話題。
看看以下例子:
https://youtu.be/CJoQYMQ8_94?t=61
客觀來講,這兩位配音也都很專業了,不愛看字幕的歐美阿它,也在嫌Eng dub沒有
feel.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 161.202.144.236 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1604686949.A.301.html
→
11/07 02:23,
3年前
, 1F
11/07 02:23, 1F
我自己有看過RICK AND MORTY的日配,聽著也怪。
※ 編輯: Subaru5566 (161.202.144.236 美國), 11/07/2020 02:26:54
推
11/07 02:30,
3年前
, 2F
11/07 02:30, 2F
不用拿特例來救援,早聽過一堆說烏龍派出所好的
推
11/07 03:28,
3年前
, 3F
11/07 03:28, 3F
→
11/07 03:28,
3年前
, 4F
11/07 03:28, 4F
上面JOJO英文也配的很不錯啊,但還是原汁原味最好。
FYI, Rick and Morty日配聽起來太精神了,Justin Rolland喝了酒才上的
https://www.youtube.com/watch?v=0YPVnHKQETk
→
11/07 03:53,
3年前
, 5F
11/07 03:53, 5F
你吃飽撐著沒事,的確可以這麼做。 你把Road Rola Da翻成中文試試?
※ 編輯: Subaru5566 (161.202.144.236 美國), 11/07/2020 04:49:30
推
11/07 10:06,
3年前
, 6F
11/07 10:06, 6F
推
11/07 13:36,
3年前
, 7F
11/07 13:36, 7F
能聽嗎? 你們有點開我上面影片連結嗎? 明明連秒數都設好了
※ 編輯: Subaru5566 (211.44.31.196 韓國), 11/08/2020 01:10:55
討論串 (同標題文章)