Re: [20秋] 魔女之旅03
※ 引述《valkytie (轟)》之銘言:
: 前兩集圍繞在魔女這個書名上發展
: 也讓我期待怎麼用魔女、魔法來講自己的故事
: 看到第三集有點失望
: 魔女這個設定幾乎只剩下會飛的掃把
: 大概跟會講話的摩托車功能差不多
: 頂多再修個水壺
: 換成少女之旅或伊蕾娜之旅都好
: 但魔女之旅缺少魔法這個特色就可惜了
其實很單純
伊蕾娜是魔女
伊蕾娜的旅行故事 = 魔女之旅
於是這就是伊蕾娜在旅行中遇到形形色色的人
碰到各式各樣事情的故事
而且作者還自己說:
最初隨便想說 "因為是魔女在旅行, 就乾脆叫做 '魔女の旅' 好了.
這樣好了. 就這樣吧." 不過不只因為太隨便了, 我還發現就算上網
搜尋, 也確實會找到別部作品的這種事態, 所以就取作 '旅々' 了.
本書的書名就是這樣來的, 並沒有什麼特別的含義, 也沒有 '旅々'
這種字.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.30.33 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1602904928.A.113.html
推
10/17 11:37,
3年前
, 1F
10/17 11:37, 1F
就像作者講的簡直就是平行世界呢
推
10/17 11:55,
3年前
, 2F
10/17 11:55, 2F
推
10/17 12:00,
3年前
, 3F
10/17 12:00, 3F
推
10/17 12:07,
3年前
, 4F
10/17 12:07, 4F
→
10/17 12:07,
3年前
, 5F
10/17 12:07, 5F
→
10/17 12:07,
3年前
, 6F
10/17 12:07, 6F
推
10/17 12:09,
3年前
, 7F
10/17 12:09, 7F
→
10/17 12:09,
3年前
, 8F
10/17 12:09, 8F
畢竟不管怎麼看 原本只有自費出版了一集
意外被文庫發掘出版成輕小說 然後差點又三集腰斬
本來以為第三集收了書名 魔女之旅復活後第四集收第一集伏筆
結果現在一路出下去第八集還繼續回收第一集同個部分伏筆
不管怎麼想都像三個平行世界
※ 編輯: suhorng (140.112.30.33 臺灣), 10/17/2020 12:18:18
推
10/17 12:40,
3年前
, 9F
10/17 12:40, 9F
→
10/17 12:40,
3年前
, 10F
10/17 12:40, 10F
→
10/17 12:59,
3年前
, 11F
10/17 12:59, 11F
→
10/17 13:07,
3年前
, 12F
10/17 13:07, 12F
→
10/17 13:09,
3年前
, 13F
10/17 13:09, 13F
→
10/17 13:10,
3年前
, 14F
10/17 13:10, 14F
→
10/17 13:11,
3年前
, 15F
10/17 13:11, 15F
→
10/17 13:16,
3年前
, 16F
10/17 13:16, 16F
→
10/17 13:17,
3年前
, 17F
10/17 13:17, 17F
→
10/17 13:18,
3年前
, 18F
10/17 13:18, 18F
→
10/17 13:23,
3年前
, 19F
10/17 13:23, 19F
→
10/17 13:24,
3年前
, 20F
10/17 13:24, 20F
→
10/17 13:25,
3年前
, 21F
10/17 13:25, 21F
→
10/17 13:26,
3年前
, 22F
10/17 13:26, 22F
→
10/17 13:28,
3年前
, 23F
10/17 13:28, 23F
→
10/17 13:29,
3年前
, 24F
10/17 13:29, 24F
→
10/17 13:30,
3年前
, 25F
10/17 13:30, 25F
→
10/17 13:30,
3年前
, 26F
10/17 13:30, 26F
討論串 (同標題文章)