Re: [閒聊] [Hololive] 馬自立的直播怎麼了.......

看板C_Chat作者 (yama)時間5年前 (2020/10/09 01:06), 編輯推噓23(23023)
留言46則, 26人參與, 5年前最新討論串4/4 (看更多)
剛剛有說明為什麼會暫時休息了 https://i.imgur.com/HR8oOIg.jpg
留言的翻譯是這樣 不確定正不正確 https://i.imgur.com/lwwC5B1.jpg
可以理解為什麼最近會陷入低潮 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.44.249 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1602176768.A.386.html

10/09 01:08, 5年前 , 1F
鴿子記得餵飽== 前面一堆人討論了
10/09 01:08, 1F

10/09 01:10, 5年前 , 2F
雖然腿了但是給推,我覺得當V還是自己播得開心最重要
10/09 01:10, 2F

10/09 01:10, 5年前 , 3F
魂帳也有提到過
10/09 01:10, 3F

10/09 01:11, 5年前 , 4F
早點澄清是對的,不然會像前面一整串胡思亂想
10/09 01:11, 4F

10/09 01:11, 5年前 , 5F
到頭來完全不是那麼回事
10/09 01:11, 5F

10/09 01:12, 5年前 , 6F
還好吧,這種正式消息另開一篇比較多人看到
10/09 01:12, 6F

10/09 01:13, 5年前 , 7F
不是每個人都會把每一篇推文都翻過
10/09 01:13, 7F

10/09 01:15, 5年前 , 8F
原來日文的不幸可以翻成離世喔?
10/09 01:15, 8F

10/09 01:17, 5年前 , 9F
那是婉轉的說法
10/09 01:17, 9F

10/09 01:19, 5年前 , 10F
垢是什麼意思 常看到
10/09 01:19, 10F

10/09 01:20, 5年前 , 11F
但新聞都用 死去 看起來超驚悚www
10/09 01:20, 11F

10/09 01:20, 5年前 , 12F
帳號的意思 翻譯用帳號
10/09 01:20, 12F

10/09 01:21, 5年前 , 13F
感謝說明
10/09 01:21, 13F

10/09 01:22, 5年前 , 14F
10/09 01:22, 14F

10/09 01:22, 5年前 , 15F
垢(あか) 跟帳號(アカウント) 前面一樣 指帳號的意思
10/09 01:22, 15F

10/09 01:22, 5年前 , 16F
垢(あか) 帳號日文念法式アカウント(あかうんと)
10/09 01:22, 16F

10/09 01:22, 5年前 , 17F
前兩個字一樣
10/09 01:22, 17F

10/09 01:23, 5年前 , 18F
感謝
10/09 01:23, 18F

10/09 01:31, 5年前 , 19F
不是"不幸"=離世 而是後面的あり休養をいただく
10/09 01:31, 19F

10/09 01:32, 5年前 , 20F
「不幸的去休息了」 怎樣的休息會用到不幸你就懂了
10/09 01:32, 20F

10/09 01:35, 5年前 , 21F
感謝翻譯解答,小弟N87...
10/09 01:35, 21F

10/09 01:46, 5年前 , 22F
發文是這樣說拉,不過這不代表這幾個月來祭的直播狀況
10/09 01:46, 22F

10/09 01:47, 5年前 , 23F
跟粉絲的反應都不佳不是真的
10/09 01:47, 23F

10/09 02:00, 5年前 , 24F
朋友過世了還要開心的直播確實不容易 休息一陣子也好
10/09 02:00, 24F

10/09 02:08, 5年前 , 25F
不對 某樓完全錯誤 是 友人に不幸があり 休養をいただ
10/09 02:08, 25F

10/09 02:08, 5年前 , 26F
く 友人發生不幸我決定休息
10/09 02:08, 26F

10/09 02:09, 5年前 , 27F
いただく是謙讓語 主語不會是朋友 是自己
10/09 02:09, 27F

10/09 02:11, 5年前 , 28F
覺得th11yh是對的
10/09 02:11, 28F

10/09 02:42, 5年前 , 29F
th11正確 另外不幸があり的確是暗指不幸離世沒錯
10/09 02:42, 29F

10/09 02:51, 5年前 , 30F
其實隨便找本字典就會寫不幸=過世
10/09 02:51, 30F

10/09 03:00, 5年前 , 31F
日本人講話用標點符號會死一樣,每句話都連在一起是在
10/09 03:00, 31F

10/09 03:13, 5年前 , 32F
文章看多一點也就習慣了 授受動詞沒搞懂N2會比較危險點
10/09 03:13, 32F

10/09 03:19, 5年前 , 33F
怎麼會變成有人過世啦 XD
10/09 03:19, 33F

10/09 03:23, 5年前 , 34F
沒關係,碰到這種問題我一律下跪道歉絕對跪的比yagoo乾
10/09 03:23, 34F

10/09 03:23, 5年前 , 35F
脆。  抱歉我錯惹
10/09 03:23, 35F

10/09 03:23, 5年前 , 36F
一般不幸就是指過世 有時間瞎猜 隨手google很難嗎
10/09 03:23, 36F

10/09 03:32, 5年前 , 37F
日文就沒標點符號是在腦什麼
10/09 03:32, 37F

10/09 04:50, 5年前 , 38F
日本有標點符號啊...
10/09 04:50, 38F

10/09 04:50, 5年前 , 39F
他們真的很不愛用就是了
10/09 04:50, 39F

10/09 09:10, 5年前 , 40F
如果日文沒標點符號,我原文中看到的、。…是啥?平常
10/09 09:10, 40F

10/09 09:10, 5年前 , 41F
少用不等於不存在啊 XD
10/09 09:10, 41F

10/09 09:42, 5年前 , 42F
是因為以前推特有字數限制的原因嗎?有時候一些推文
10/09 09:42, 42F

10/09 09:42, 5年前 , 43F
真的都沒有標點符號很難懂
10/09 09:42, 43F

10/09 09:52, 5年前 , 44F
推特至今還是有字數上限
10/09 09:52, 44F

10/09 09:52, 5年前 , 45F
而且這篇明明就有標點符號
10/09 09:52, 45F

10/09 10:10, 5年前 , 46F
第二段不算有吧XD
10/09 10:10, 46F
文章代碼(AID): #1VVqS0E6 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1VVqS0E6 (C_Chat)