[問題] BioShock最好的翻譯是甚麼?
BioShock 中文譯作 生化奇兵
Bio 是生化
Shock 有點難翻
有震驚 驚嚇之意
又有震怒 衝擊 震動的意思
而又有觸電 或休克之意 遊戲原意可能出自於此
因為跟生物體有關係
遊戲內容有點一言難盡 跟反烏托邦有關係 題材走蒸氣龐克
所以BioShock怎麼翻成中文 才是最好的??
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_I01WD.
--
咦?
剪了這個影片,我是不是不用去香港了= =?
https://youtu.be/vcGI9cZXrFM
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.130.185 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595593432.A.F85.html
推
07/24 20:24,
3年前
, 1F
07/24 20:24, 1F
推
07/24 20:24,
3年前
, 2F
07/24 20:24, 2F
推
07/24 20:25,
3年前
, 3F
07/24 20:25, 3F
推
07/24 20:25,
3年前
, 4F
07/24 20:25, 4F
→
07/24 20:25,
3年前
, 5F
07/24 20:25, 5F
→
07/24 20:25,
3年前
, 6F
07/24 20:25, 6F
推
07/24 20:25,
3年前
, 7F
07/24 20:25, 7F
→
07/24 20:25,
3年前
, 8F
07/24 20:25, 8F
推
07/24 20:26,
3年前
, 9F
07/24 20:26, 9F
→
07/24 20:26,
3年前
, 10F
07/24 20:26, 10F
推
07/24 20:26,
3年前
, 11F
07/24 20:26, 11F
推
07/24 20:28,
3年前
, 12F
07/24 20:28, 12F
推
07/24 20:28,
3年前
, 13F
07/24 20:28, 13F
推
07/24 20:29,
3年前
, 14F
07/24 20:29, 14F
→
07/24 20:31,
3年前
, 15F
07/24 20:31, 15F
→
07/24 20:32,
3年前
, 16F
07/24 20:32, 16F
推
07/24 20:35,
3年前
, 17F
07/24 20:35, 17F
推
07/24 20:42,
3年前
, 18F
07/24 20:42, 18F
推
07/24 20:43,
3年前
, 19F
07/24 20:43, 19F
推
07/24 20:43,
3年前
, 20F
07/24 20:43, 20F
推
07/24 20:47,
3年前
, 21F
07/24 20:47, 21F
→
07/24 20:54,
3年前
, 22F
07/24 20:54, 22F
推
07/24 20:54,
3年前
, 23F
07/24 20:54, 23F
→
07/24 20:56,
3年前
, 24F
07/24 20:56, 24F
推
07/24 21:03,
3年前
, 25F
07/24 21:03, 25F
推
07/24 21:03,
3年前
, 26F
07/24 21:03, 26F
→
07/24 21:07,
3年前
, 27F
07/24 21:07, 27F
推
07/24 21:10,
3年前
, 28F
07/24 21:10, 28F
→
07/24 21:12,
3年前
, 29F
07/24 21:12, 29F
→
07/24 21:12,
3年前
, 30F
07/24 21:12, 30F
推
07/24 21:25,
3年前
, 31F
07/24 21:25, 31F
噓
07/24 21:42,
3年前
, 32F
07/24 21:42, 32F
推
07/24 21:42,
3年前
, 33F
07/24 21:42, 33F
推
07/24 22:14,
3年前
, 34F
07/24 22:14, 34F
→
07/25 00:04,
3年前
, 35F
07/25 00:04, 35F