Re: [閒聊] 推坑失敗怎麼調適心情

看板C_Chat作者 (Lufor129q)時間3年前 (2020/07/17 12:11), 3年前編輯推噓5(508)
留言13則, 6人參與, 3年前最新討論串2/2 (看更多)
推坑最好的辦法就是壓著他的頭逼他看幾集。 我的大學同學,其實並不怎麼看動漫。 我付出幫他寫資料結構作業為代價,得到他要陪我一個下午看馬男波傑克。看的過程中我沒 收他手機,每集結束後當專業解說員。 大概看到第六集後他也入坑了,現在還會到處推坑別人。同理我也推坑他看電鋸人、迷宮飯 成功。 所以我說,如果我推坑原po看馬男波傑克你要看嗎? 如果不看我會森七七喔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.64.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594959080.A.6FC.html

07/17 12:12, 3年前 , 1F
最好的方法就是一起看,真的。
07/17 12:12, 1F

07/17 12:12, 3年前 , 2F
但是漫畫小說沒辦法阿。
07/17 12:12, 2F

07/17 12:12, 3年前 , 3F
原作黨之悲。
07/17 12:12, 3F

07/17 12:13, 3年前 , 4F
推個,也太有愛
07/17 12:13, 4F

07/17 12:13, 3年前 , 5F
漫畫就是兩人一起吃飯的時候逼他把手機打開來看漫畫,
07/17 12:13, 5F

07/17 12:13, 3年前 , 6F
我一遍吃飯一遍監督他看到哪?
07/17 12:13, 6F

07/17 12:14, 3年前 , 7F
而且這方法夠實際,畢竟推坑就是在佔用別人時間
07/17 12:14, 7F

07/17 12:16, 3年前 , 8F
資料結構真難
07/17 12:16, 8F

07/17 12:28, 3年前 , 9F
欸 馬男去哪追?聽說很神
07/17 12:28, 9F
Netflix有,但我建議你看對岸翻譯盜版。Netflix這部翻譯微妙的差。 ※ 編輯: s59654655 (1.34.55.97 臺灣), 07/17/2020 12:40:23

07/17 12:46, 3年前 , 10F
原作黨真的慘.說動畫砍了很多東西.味道整個走味也推不
07/17 12:46, 10F

07/17 12:46, 3年前 , 11F
動.幹你龍工動畫
07/17 12:46, 11F

07/17 13:05, 3年前 , 12F
蛤 可是我有netflix帳號欸 不用好像有點可惜 翻譯是微
07/17 13:05, 12F

07/17 13:05, 3年前 , 13F
妙在哪
07/17 13:05, 13F
馬男這部有大量諧音、動物梗,對岸翻譯有雙語字母比較好理解。 舉一個例子是第二季第六集,wanda說道 elephant in the room。Netflix翻譯:顯而易見 ,對岸直翻:房間裡的大象。 妙的是下一幕房間裡真的有大象並且覺得wanda在調侃他,但是如果觀眾只看到顯而易見就 不能明白笑點了。 這種情況在這部劇裡十分常見,所以我建議看的時候搭配英文字幕來看 ※ 編輯: s59654655 (1.34.55.97 臺灣), 07/17/2020 13:59:40 ※ 編輯: s59654655 (1.34.55.97 臺灣), 07/17/2020 14:00:22
文章代碼(AID): #1V4IJeRy (C_Chat)
文章代碼(AID): #1V4IJeRy (C_Chat)