Re: [vtuber]兎田中國大炎上,被要求開B限解釋

看板C_Chat作者 (可愛いは正義であり!)時間4年前 (2020/04/16 20:59), 編輯推噓4(4013)
留言17則, 9人參與, 4年前最新討論串22/25 (看更多)
前言: 這是一篇腦補廢文,不喜請左轉 趕時間者請直接跳到最後 - - - 先說感想:毫無反應,只是一篇官腔文 老實說我覺得YAGOO處理的很好 沒有要兔子直播道歉也沒有要他這兩天開Bili 就推特上PO道歉文罷了 你要說跪舔我是覺得真的要舔昨天就舔了還要等今天? 身為社長面對人民幣不賺才蠢吧 反正發個廢文熄火就好了舞照跳馬照跑 隨便演演猴戲你支那人就當真了? 而且我覺得中國該慶幸是禮拜三燒起來 如果是禮拜五少搞不好拖到下禮拜一都忘了 而且看了一下中間那段 經紀人與中國運營的溝通不足 hololive production 成員與中國運營的交涉不良 啊這不就表示:本公司沒人想屌你中國人喇 但是既然弄破你們玻璃心還是給你拍拍啦 而且這個寫法也可以避免被找戰犯 不是兔子而是公司從上到下全體的錯→沒人有錯 另外老實說他的寫法也滿有意思 不是寫私の配慮不足(我欠缺考量) 而是寫ファンへの配慮不足(欠缺對你們的考量) 換句話說就是: 沒考量到翻譯組(這麼無聊愛帶風向)以及粉絲(裡頭被帶風向的智障這麼多) 剩下的就官腔BJ4 - - - 結論: 嫌B限開太少?好啦乖啦齁 那以後會多開B限嗎?再說再看再研究啦! ※ 引述《dasuininder (硬派大叔)》之銘言: : ※ 引述《Megacolon (甲甲大腸mega進化)》之銘言: : : https://i.imgur.com/Egvpyf8.png
: : 官方態度 : : 大概這樣 : 以下是大致翻譯 : 關於此次弊社所屬的hololive在中國的活動造成(對中國)粉絲們不滿深感抱歉 : 目前本社面向中國的活動主要是以Bilibili為主,但目前在B站的活動有 : 1.B站限定配信頻率不足 : 2.對翻譯組和中國粉絲們的主動度不足 : (沒什麼在跟他們神經的意思) : 以上兩個問題點,所以這次收到了粉絲們的指責 : 關於這次事情,是由於「偶像」及她們的經紀人和中國營運的溝通不良所造成的 : 這也是弊社的缺失,我們會檢討,拍謝 : 檢討出來的解決方法就是 : 「加強經紀人和中國營運的溝通」 : 「為了防止錯誤認知會加強社內宣導」 : 今後我們hololive也會一如往常向世界推廣偶像的美好,感謝支持 : ———————YAGOO in ICU : 基本上就是不痛不癢的社交辭令,看不懂的只能是KY了 : 看來以後中國營運和翻譯組什麼事都要透過經紀人轉達囉,嘻嘻 ----- Sent from JPTT on my Sony G8342. -- ???:「お嬢ちゃん、魔法少女になる気ないかい?」 女の子:「魔法少女?どうやってなるの?」 ???:「簡単さ、まず吾の股間の魔法ステッキを握ったまま、手首を上下動かせて   、次第に魔法ステッキが大きくなるから。そう、その調子。最後に魔法ステ     ッキの先っちょから出る白い魔法薬液を飲んだら魔法少女になれるのさ。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.59.51 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1587041944.A.89C.html

04/16 21:04, 4年前 , 1F
其實大概就是這樣 但人家還是很有禮貌的XD
04/16 21:04, 1F

04/16 21:06, 4年前 , 2F
是,很有禮貌
04/16 21:06, 2F

04/16 21:17, 4年前 , 3F
長官很罩耶
04/16 21:17, 3F

04/16 21:20, 4年前 , 4F
YAGOO有能
04/16 21:20, 4F

04/16 21:21, 4年前 , 5F
用官腔打發那些來鬧得
04/16 21:21, 5F

04/16 22:40, 4年前 , 6F
不是翻譯組帶風的吧,老實說這次事件我覺得這次最慘是
04/16 22:40, 6F

04/16 22:40, 4年前 , 7F
翻譯沒領錢還被集火
04/16 22:40, 7F

04/16 23:02, 4年前 , 8F
覺得處理的OK(不然我也想不到更好的處理法了
04/16 23:02, 8F

04/16 23:07, 4年前 , 9F
翻譯組沒帶風向但也出了包 一開始被帶風向說1月約定B限
04/16 23:07, 9F

04/16 23:07, 4年前 , 10F
也沒出來澄清是2月底才開始收棉花糖 3月中才把棉花糖
04/16 23:07, 10F

04/16 23:07, 4年前 , 11F
送過去 反而第一時間就只有刪留言裝死
04/16 23:07, 11F

04/16 23:07, 4年前 , 12F
最新翻譯組想說的話那邊 中間省略了一堆
04/16 23:07, 12F

04/16 23:08, 4年前 , 13F
不是帶風向 我還挺懷疑 恩恩
04/16 23:08, 13F

04/16 23:08, 4年前 , 14F
有中間那串我想不會到這麼嚴重啦w
04/16 23:08, 14F

04/16 23:09, 4年前 , 15F
4/14那精簡版就變成字幕組超辛苦 被不重視一樣
04/16 23:09, 15F

04/17 00:38, 4年前 , 16F
從翻譯組最新那篇說明看起來絕對是他們搞事啊幹
04/17 00:38, 16F

04/17 00:38, 4年前 , 17F
棉花糖三月送過去後還出亂碼弄了一個月 開什麼玩笑
04/17 00:38, 17F
文章代碼(AID): #1Uc5QOYS (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 22 之 25 篇):
文章代碼(AID): #1Uc5QOYS (C_Chat)