[新聞] 雲豹娛樂社長陳云云專訪,從SIE中文化中心總監到自立門戶

看板C_Chat作者 (靜夜聖林彼岸花)時間4年前 (2020/02/09 17:27), 編輯推噓8(806)
留言14則, 9人參與, 4年前最新討論串1/1
https://bit.ly/37acvQ7 2020-02-08 18:00 By 湯包 https://i.imgur.com/STfvVYJ.jpg
前索尼互動娛樂(SIE)中文化中心總監陳云云,新成立雲豹娛樂甫於 2 月 7 日舉辦首 場發表會,公開 12 款中文化新作陣容,這次有了機會與他一起聊聊,離職緣由以及中文 化展望。 這篇有點長,如果你對遊戲中文化有興趣,不妨找個時間慢慢看。 受到武漢肺炎疫情升高影響,2020 台北國際電玩展史上第一次延期舉辦,連帶影響整個 台灣乃至於各國參展廠商。甫自 2019 年 8 月成立的雲豹娛樂連帶受到影響,從原本的 實體發表會,緊急改成線上直播,原定來台與玩家互動的製作人、聲優也只能隔海相望, 無緣見面。 從實際展出到線上發表會,前 SIE 中文化總監,雲豹娛樂社長陳云云感覺只是透過新聞 稿告知新作訊息太可惜,連著窩在公司兩晚緊急修改發表會腳本,就希望能讓期待已久的 玩家,可以經由直播參與。 從 SIE 離職,選擇獨立開設雲豹娛樂緣起 作為昔日 SIE 中文化中心靈魂人物,一手催生眾多大作首次中文化,2019 年離開 SIE 的動向,著實引發輿論,或許是怕關心他的玩家做太多聯想,陳云云不只一次強調與 SIE 的開發,行銷合作關係「並沒有什麼不可告人的事情!(笑)」 他分享到,早期亞洲市場平台選擇性有限,如今平台選擇性變多了,想從「軟體」角度服 務更多玩家。雲豹娛樂目前仍與 SIE 有諸多商業合作關係,以 2020 台北國際電玩展為 例,發表會場地就是選定在 SIE 攤位舞台。 「並不是離開就是斷線,是希望兩邊都可以找到不錯的施力點,尋找雙贏機會。」陳云云 如是說也。 沒了平台限制,雲豹娛樂從「軟體」出發,多了不同平台的考量,除了現有的 PC、PS4、 Xbox One、Nintendo Switch,手機平台亦是發展目標;考量 2019 年 8 月才剛剛成立, 陳云云透露雖然有此計畫,但等待人員到位後才會展開下一步,最快期盼兩年內能有更多 發展。 雖然現在是校長兼撞鐘,從上到下都要打點,但是陳云云對於中文化譯名、進度,依舊保 持一貫關注。 雖然很常被同事說,不要再這樣做了!但是這次《伊蘇 IX》活動腳本、雲豹娛樂發表會 腳本等,甚至是各種內容呈現,依舊是由陳云云自己操刀完成, 中文化生力軍,雲豹娛樂主要業務、規模、願景 陳云云以一句「我們是希望推廣 IP 遊戲軟體的公司」定位了雲豹娛樂發展願景。 基於遊戲市場邁向多平台、多元時代,他期盼創造不會受制語言隔閡的發展空間,更多像 這樣的公司,成為亞洲、歐美雙向互通管道,拓展遊戲與玩家之間的發展可能性。 現有社內員工約 8 名,另有外部合作團隊,與其說雲豹娛樂就是「中文化中心」,不如 說是一個具備語言在地化 Know How 的亞洲向發行公司。 目前主要業務囊括遊戲文本翻譯、遊戲發行、技術協助(包括平台移植)等。初期合作廠 商,以日本 Falcom 最多,其他來自角川遊戲、D3Publisher,另外成立專精獨立遊戲領 域的品牌「III」,發展觸角多元。 雲豹娛樂主要業務三面向(文字取自官方介紹內容) ┌─────────────────────────────────────┐ │ EXPORT(輸出):由陳云云領軍,憑藉在業界各公司從事發行業務的團隊成員所具 │ │ 備的深厚經驗,將日本各企業夥伴的遊戲作品配合當地需求調整內容後進行發行的 │ │ 「輸出」業務。從公司設立後便廣獲業界公司支持,使此業務得以順利拓展。 │ │ │ │ IMPORT(進口):著眼於海外作品亟欲在日本、亞洲發行的需求,由擅長日本、亞 │ │ 洲區發行的團隊發掘與宣傳符合在地需求的遊戲內容產品,相當於「輸入」娛樂內 │ │ 容的業務。 │ │ │ │ III(Triple I):作為 Independent IP Industry 品牌,尋找具有原創性的Indie│ │ 遊戲或新銳創作團隊等具有新創性質的內容,以IP形式量身打造不僅侷限於遊戲形 │ │ 式的企劃,創造全球商機的業務。 │ └─────────────────────────────────────┘ 儘管有著出身 SIE 的強烈印象,但是陳云云對於雲豹娛樂採開放態度。 他表示,考量不同 IP 有不同玩家族群,因此不會侷限特定平台,縱使不少大廠已經有專 責中文化的單位,還是有很多公司需要如此服務,尤其是內部人力不足的對應支援。 尤其是中小型日商普遍沒有足夠資源、人力支撐一個海外團隊;更有不少獨立遊戲團隊, 縱使對海外市場保持興趣,卻經常受限資源考量,又或者是在地化版本的品質欠佳,導致 無法打入市場,實在可惜。 因此,雲豹娛樂期盼透過新事業的成立,針對在地化、行銷給予更多團隊支持,開發更多 潛力遊戲。 不只是在地化,還有更多的「推廣」 從在地化出發,納入行銷、代理、銷售業務。陳云云對雲豹娛樂的發展藍圖,很有自己的 想法。「只要能夠代理遊戲都可以考慮,但不是一廂情願。」 他期許雲豹娛樂可以自優質在地化、確實行銷出發,協助第三方廠商達成銷售目標,並不 是全部牽回來,就一古腦兒全部弄成中文化,「如果有了在地化的機會,卻無法實質提升 銷售量是非常可惜的事情。」 以《伊蘇 IX -怪人之夜-》為例,過去曾在《伊蘇 VIII》首度導入數位典藏版,追加了 原聲帶提高收藏與 IP 的特定價值。這次在《伊蘇 IX》數位終極版,除了常見的主題、 造型套組、DLC 季票、原聲帶等內容之外,另外加入大量消費性虛擬道具,幫助新手玩家 安心出門冒險,想要透過類似這樣的方式,給予不同感覺。 另配合發售推出完整中(韓)文官方網站,完全翻譯日文官網內容。當然,玩家如果有任 何期待,例如推出實體版等,都可以前往雲豹娛樂 Facebook 粉絲團反應。 陳云云強調,目前都只是起步,想做的事情很多,期盼在下一個會計年度(2020 年 3 月 開始)逐步實現目標,為玩家帶來更多內容。 隨著 IP 推廣同時存在的衍生領域,如音樂會、2.5 次元、動漫畫等,陳云云表達了有興 趣的態度。他以日廠為例,一定會透過整合部門負責跨媒體事業,藉以讓不同媒介產生互 動,然而海外推廣卻多以分開授權的方式,使得熱度無法貫通,非常可惜。 他表示,就算不是全部由雲豹娛樂代理,還是希望藉由如此形式,提供必要資源,讓亞洲 、歐美玩家,都能感受同樣互動。 首波中文化陣容,這些必 Check! 經詢問,陳云云表示,首發遊戲以 Falcom、D3Publisher、角川遊戲為主,實在是過去一 直以來建立的友好關係,以此作為開端。 來自 D3Publisher 作為紳士界人氣款的《性感女劍士》系列,首次中文化的《性感女劍 士 ORIGIN》成了陳云云首款推薦新品。 她強調「如果只是中文化的話,其他廠商也可以做到,又因為是動作遊戲,只有(在地化 )字幕太可惜了,所以會有中文、韓文、英文語音」。 另外一款來自角川遊戲的《方根膠卷》,製作人河野一二三,是一名在日本小有地位的開 發者,過去曾推出顫慄動作《時鐘塔》系列、模擬動作《鐵騎》,風格獨樹一格。 陳云云感嘆,儘管河野製作人過往作品評價不錯,在日本也是很有份量的開發者,然而經 手遊戲的劇情文本份量十足,少了中文化推廣範圍有限,過往(在亞洲的)知名度僅止於 小眾族。 因此,這次與角川遊戲的安田社長洽談時,得知河野一二三投注不少心力,甚至希望將《 方根膠卷》當成自身的最高傑作,因此期望從在地化角度給予協助,向更多玩家介紹本作 。 有一種夢想,想要讓更多人「看見」遊戲 重提自己獨立初衷,陳云云不諱言表示,看到很多人在做(中文化)卻仍有品質參差不齊 的遺憾。 想著自己跟著中文化從零開始,在台灣萌芽,到更多廠商陸續加入。然而,SIE 作為硬體 廠商,能做的事情以 PlayStation 品牌為主,無法觸及更多平台。一但品質不佳的在地 化內容,讓客群感到失望,就算是玩家也會容易離開。 他強調,中文化一直到近五、六年才有如此規模,如果自己獨立可以幫助整個產業,就算 辛苦,仍然可以做更多事情,給予更多亞洲玩家更好的內容。 -- 東風夜放花千樹,更吹落,星如雨。寶馬雕車香滿路。 鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。 蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。 眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。                        ——【宋】辛棄疾《青玉案・元夕》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.137.162.181 (馬來西亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1581240464.A.1F6.html

02/09 17:34, 4年前 , 1F
名字真的很奇怪
02/09 17:34, 1F

02/09 17:34, 4年前 , 2F
阿不就代理商
02/09 17:34, 2F

02/09 17:40, 4年前 , 3F
就是取台灣雲豹當LOGO而已吧
02/09 17:40, 3F

02/09 17:41, 4年前 , 4F
主要是代理+翻譯工作,身為軌跡玩家超感謝她的貢獻
02/09 17:41, 4F

02/09 17:45, 4年前 , 5F
看來是索尼給的錢太少
02/09 17:45, 5F

02/09 17:46, 4年前 , 6F
02/09 17:46, 6F

02/09 17:48, 4年前 , 7F
翻譯的工作量在哪個企業好像都是血汗
02/09 17:48, 7F

02/09 17:54, 4年前 , 8F
02/09 17:54, 8F

02/09 17:59, 4年前 , 9F
不是索尼錢給太少,是沒辦法負荷現在的中文化產量了
02/09 17:59, 9F

02/09 18:00, 4年前 , 10F
以前是實驗性質,挑幾部看看官方主動弄中文版會不會有銷量
02/09 18:00, 10F

02/09 18:01, 4年前 , 11F
成功以後每個廠都說想要中文版,索尼不可能每個都翻,才會
02/09 18:01, 11F

02/09 18:02, 4年前 , 12F
願意給人出來獨立開翻譯公司接案分擔翻譯量
02/09 18:02, 12F

02/09 18:22, 4年前 , 13F
雲玩家
02/09 18:22, 13F

02/09 21:36, 4年前 , 14F
推 軌跡的字數可以說是數一數二的多
02/09 21:36, 14F
文章代碼(AID): #1UFz2G7s (C_Chat)