[閒聊] 目前有超過梟博士的翻譯嗎

看板C_Chat作者 (沒有人啦)時間4年前 (2019/11/27 16:57), 4年前編輯推噓11(1326)
留言21則, 17人參與, 4年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/pNa9khl.jpg
在這本《電視週刊》裡面 夏亞是梟博士 阿姆羅是李亞雷 新吉翁是新宇宙地獄軍團 吉翁克是火焰戰士 這篇不只是翻譯很屌 最厲害的是看圖說故事的能力 其中最讓人津津樂道的一句是 「『新機動戰士』的神秘武器『雷射球』」 這篇報導最不可思議的地方是前半基本上算正確 但是幾乎所有關於鋼彈的地方都是錯的 富野竟然還被寫成企業家 所以啦 目前有超越梟博士的翻譯錯誤嗎 話說關於這篇文章好像都只有這張掃描圖 說實在有點不可信 他有寫《電視週刊》 不知道是不是台視的《電視週刊》 要是可以找到實體就好了 -- 操 我在這裡誠摯呼籲阿 想出這樣賺錢方法的人被我記起來的對不對 一律不要參加什麼活動的 只要讓我看到你的名 字我一定到現場去打你 一定打你 不是 有的時候 你知道 社會就是這樣子 是需要一個瘋子出來診治他們 沒關係你的賺 法繼續這樣沒關係 逮到一個揍一個 一定 一定把你鼻樑打歪 你如果那天被我揍完 進醫院檢查沒腦震盪我在這邊給你打到腦震盪 操你媽的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.64.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1574845028.A.05A.html

11/27 16:58, 4年前 , 1F
這篇文章最有趣的就是半對半錯
11/27 16:58, 1F

11/27 16:59, 4年前 , 2F
阿"古"西茲這個音譯感覺會是香港那邊的媒體
11/27 16:59, 2F

11/27 16:59, 4年前 , 3F
我很久以前買過的逆夏VCD封面介紹裡人名寫著瞎阿,真的
11/27 16:59, 3F

11/27 16:59, 4年前 , 4F
11/27 16:59, 4F
我是覺得音譯什麼都還好 不過香港把夏亞翻瑪莎的原因超好笑 因為雪拉姓瑪斯 秉持著兄妹同姓的原則 就把夏亞翻譯得瑪開頭了

11/27 17:00, 4年前 , 5F
軟性硬性?
11/27 17:00, 5F

11/27 17:01, 4年前 , 6F
現在看到「虎衛門」還是會噴笑就是了
11/27 17:01, 6F
※ 編輯: mayolane (223.140.64.56 臺灣), 11/27/2019 17:02:30

11/27 17:05, 4年前 , 7F
虎衛門wwwwwwwwwwwwトラエモン wwwwwwwwwwwwwwwwwwww
11/27 17:05, 7F

11/27 17:06, 4年前 , 8F
內輪佐助
11/27 17:06, 8F

11/27 17:14, 4年前 , 9F
把QB翻成九兵衛
11/27 17:14, 9F

11/27 17:18, 4年前 , 10F
哈克蓮
11/27 17:18, 10F

11/27 17:20, 4年前 , 11F
11/27 17:20, 11F

11/27 17:20, 4年前 , 12F

11/27 17:21, 4年前 , 13F
鴨都勞
11/27 17:21, 13F

11/27 17:21, 4年前 , 14F

11/27 17:36, 4年前 , 15F
賣魚強
11/27 17:36, 15F

11/27 17:42, 4年前 , 16F
肥大
11/27 17:42, 16F

11/27 17:50, 4年前 , 17F
文內的火焰戰士是沙薩比啦不是吉翁克
11/27 17:50, 17F

11/27 18:12, 4年前 , 18F
吉翁克沒有腳 欠噓
11/27 18:12, 18F

11/27 18:34, 4年前 , 19F
阿同學翻阿寶
11/27 18:34, 19F

11/27 19:14, 4年前 , 20F
吉翁克個頭,沙薩比啦
11/27 19:14, 20F

11/27 19:58, 4年前 , 21F
這篇的編輯到底是誰?還找得到人嗎?
11/27 19:58, 21F
文章代碼(AID): #1TtZfa1Q (C_Chat)