[閒聊] 進擊的巨人 123 新情報圖

看板C_Chat作者 (willy)時間4年前 (2019/11/06 22:34), 4年前編輯推噓48(48025)
留言73則, 52人參與, 4年前最新討論串1/2 (看更多)
https://imgur.com/BF6Gtqk.jpg
看起來是回憶 喝酒開Party 米卡莎 阿爾敏臉紅 約翰在胯下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.163.206 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1573050873.A.4A7.html ※ 編輯: wl760713 (36.230.163.206 臺灣), 11/06/2019 22:34:59

11/06 22:35, 4年前 , 1F
只是大家都醉倒而已吧XD
11/06 22:35, 1F

11/06 22:35, 4年前 , 2F
慶祝列車開通的儀式or剛到馬萊設據點
11/06 22:35, 2F

11/06 22:36, 4年前 , 3F
萊納還是一樣坐好
11/06 22:36, 3F

11/06 22:36, 4年前 , 4F
在吐的是莎夏?
11/06 22:36, 4F

11/06 22:36, 4年前 , 5F
底下是中東人(小圓帽)他們應該是先到了中東?
11/06 22:36, 5F

11/06 22:36, 4年前 , 6F
醉結局
11/06 22:36, 6F

11/06 22:36, 4年前 , 7F
對 莎夏在吐XD
11/06 22:36, 7F

11/06 22:36, 4年前 , 8F
不知道是要表達回不去了 還是現在的艾倫在演些什麼
11/06 22:36, 8F

11/06 22:37, 4年前 , 9F
照小圖透來看是他們出國
11/06 22:37, 9F

11/06 22:38, 4年前 , 10F
最下面那個大叔是誰啦
11/06 22:38, 10F

11/06 22:38, 4年前 , 11F
讓啦,什麼約翰……
11/06 22:38, 11F

11/06 22:39, 4年前 , 12F
是在講未來的事情還是怎樣?
11/06 22:39, 12F

11/06 22:39, 4年前 , 13F
莎夏:嘔嘔嘔嘔嘔嘔
11/06 22:39, 13F

11/06 22:39, 4年前 , 14F
發動地鳴 時間加速 最後大家都去平行世界了
11/06 22:39, 14F

11/06 22:39, 4年前 , 15F
莎夏便當吃太多吃到吐
11/06 22:39, 15F

11/06 22:40, 4年前 , 16F
莎夏在回憶裡不能美一回嗎,居然在吐XD
11/06 22:40, 16F

11/06 22:40, 4年前 , 17F
招待他們的中東老人吧
11/06 22:40, 17F

11/06 22:41, 4年前 , 18F
艾連是喝酒不臉紅的體質
11/06 22:41, 18F

11/06 22:41, 4年前 , 19F
這種時候放溫馨的回憶 就是準備要大虐一波了吧 oh NO
11/06 22:41, 19F

11/06 22:42, 4年前 , 20F
莎夏吐一吐就把便當吐出來我跟你講
11/06 22:42, 20F

11/06 22:42, 4年前 , 21F
讓跟約翰只是翻譯不同吧 你怎麼不說三苙拉米卡沙
11/06 22:42, 21F

11/06 22:44, 4年前 , 22F
醬寶在主席胯下,看來作者很懂腐眾的心
11/06 22:44, 22F

11/06 22:44, 4年前 , 23F
只看下面那格 為什麼我會把臉紅的人看成兵長...
11/06 22:44, 23F

11/06 22:44, 4年前 , 24F
莎夏就算吐便當出來也會再吞下去的
11/06 22:44, 24F

11/06 22:45, 4年前 , 25F
台灣正版譯名就是約翰
11/06 22:45, 25F

11/06 22:46, 4年前 , 26F
翻約翰很奇怪
11/06 22:46, 26F

11/06 22:46, 4年前 , 27F
Sasha?
11/06 22:46, 27F

11/06 22:47, 4年前 , 28F
太甜了吧
11/06 22:47, 28F

11/06 22:47, 4年前 , 29F
還好吧 沒翻成若望就該偷笑了
11/06 22:47, 29F

11/06 22:48, 4年前 , 30F
有莎夏就給推
11/06 22:48, 30F

11/06 22:48, 4年前 , 31F
主席:"沙夏,你已經自由了(食放題)"
11/06 22:48, 31F

11/06 22:49, 4年前 , 32F
因為是JOHN
11/06 22:49, 32F

11/06 22:50, 4年前 , 33F
只看盜版的卻總是最大聲
11/06 22:50, 33F
※ 編輯: wl760713 (1.162.122.109 臺灣), 11/06/2019 22:51:16

11/06 22:52, 4年前 , 34F
是Jean 但台版翻譯就是約翰 為什麼約翰不行=_=?
11/06 22:52, 34F

11/06 22:52, 4年前 , 35F
看了日文情報師的翻譯,前篇小圖透是艾倫向米卡莎確認關
11/06 22:52, 35F

11/06 22:52, 4年前 , 36F
係「你為何對我這麼好?因為我小時候救了你?還是因為把
11/06 22:52, 36F

11/06 22:52, 4年前 , 37F
我當家人?你到底怎麼看待我的?」米卡莎臉紅愣住回答「
11/06 22:52, 37F

11/06 22:52, 4年前 , 38F
家人」但事後才驚覺如果當時回答另一個答案,也許結果會
11/06 22:52, 38F

11/06 22:52, 4年前 , 39F
有所不同
11/06 22:52, 39F

11/06 22:52, 4年前 , 40F
幹我忘了直接回文就好了==
11/06 22:52, 40F

11/06 22:53, 4年前 , 41F
讓和米卡莎譯名都會引戰 為什麼我大艾連(艾倫)主席不會戰啊
11/06 22:53, 41F

11/06 22:53, 4年前 , 42F
其實Jean是法文的尚 翻成約翰也可以
11/06 22:53, 42F

11/06 22:53, 4年前 , 43F
幹原來是米卡莎作死發家人卡
11/06 22:53, 43F

11/06 22:54, 4年前 , 44F
Jean (法)= John (英)=Juan(西)=Giovanni(義)
11/06 22:54, 44F

11/06 22:54, 4年前 , 45F
結果回去就跟女王擦槍走火惹
11/06 22:54, 45F

11/06 22:55, 4年前 , 46F
正裝跟他爸年輕時好像
11/06 22:55, 46F

11/06 22:55, 4年前 , 47F
原來女王才是備胎(X
11/06 22:55, 47F

11/06 22:55, 4年前 , 48F
Eren 是土耳其文 念起來就是A臉
11/06 22:55, 48F

11/06 22:57, 4年前 , 49F
有啊 我發文講艾倫被人嗆盜版仔 害我得貼收的實體漫畫圖
11/06 22:57, 49F

11/06 22:57, 4年前 , 50F
我愛米卡莎!真美QAQ
11/06 22:57, 50F

11/06 22:58, 4年前 , 51F
米卡莎趁亂偷靠近主席臉龐 夠燻雞
11/06 22:58, 51F

11/06 23:01, 4年前 , 52F
米卡莎最幸福的一晚上
11/06 23:01, 52F

11/06 23:02, 4年前 , 53F
沙夏:嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔
11/06 23:02, 53F

11/06 23:04, 4年前 , 54F
米卡紗輸了,臉的距離不如胯下的距離
11/06 23:04, 54F

11/06 23:07, 4年前 , 55F
Jean發音知名度高的不就尚克勞德范達美
11/06 23:07, 55F

11/06 23:10, 4年前 , 56F
去爭翻譯到底有什麼毛病?恐天下太平逆
11/06 23:10, 56F

11/06 23:12, 4年前 , 57F
上面有三個人站的直挺挺的?
11/06 23:12, 57F

11/06 23:13, 4年前 , 58F
一直帶回憶,感覺要開虐了?
11/06 23:13, 58F

11/06 23:37, 4年前 , 59F
看到這話是回憶回,我心都涼惹QQ
11/06 23:37, 59F

11/06 23:46, 4年前 , 60F
原來醬是下面的阿(欸
11/06 23:46, 60F

11/07 00:08, 4年前 , 61F
某些人就是覺得譯名要照他的意思翻才是對的
11/07 00:08, 61F

11/07 00:27, 4年前 , 62F
我錯了
11/07 00:27, 62F

11/07 01:22, 4年前 , 63F
我第一次看到有人在BBS認錯DER
11/07 01:22, 63F

11/07 01:25, 4年前 , 64F
Ivan(俄) 也是John
11/07 01:25, 64F

11/07 01:35, 4年前 , 65F
我看都打英文就沒翻譯的毛病
11/07 01:35, 65F

11/07 02:14, 4年前 , 66F
可惡,為什麼喝酒都沒亂性
11/07 02:14, 66F

11/07 02:14, 4年前 , 67F
只能期待本子惹
11/07 02:14, 67F

11/07 02:21, 4年前 , 68F
有回來道歉有推 約翰是正版且是慣用翻法無誤
11/07 02:21, 68F

11/07 02:22, 4年前 , 69F
Jean另外一個最常見的翻法則是尚(尚克勞德范達美)
11/07 02:22, 69F

11/07 02:25, 4年前 , 70F
借串問 那 Johnny 是 強尼 還是 約翰尼
11/07 02:25, 70F

11/07 03:29, 4年前 , 71F
醬泥
11/07 03:29, 71F

11/07 08:48, 4年前 , 72F
最正宗的不就是日文,其他的都馬有爭議
11/07 08:48, 72F

11/07 11:52, 4年前 , 73F
呵呵 某樓也很大聲啊 可憐
11/07 11:52, 73F
文章代碼(AID): #1TmjdvId (C_Chat)
文章代碼(AID): #1TmjdvId (C_Chat)