[閒聊] 「利亞、席奈」還是「阿力、希尼」?
小時候看小紅帽恰恰
覺得很好看
OP也很好聽
長大後跟別人聊到這部作品才知道
有些人是聽「阿力」「希尼」這個翻譯
我是看電視翻譯都是「利亞」「席奈」
大家印象中的兩個主角群的翻譯是哪一個?
附上OP==
https://youtu.be/j_6sXT0_E9s
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.138.64 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1566516525.A.3E5.html
推
08/23 07:29,
4年前
, 1F
08/23 07:29, 1F
推
08/23 07:48,
4年前
, 2F
08/23 07:48, 2F
→
08/23 08:15,
4年前
, 3F
08/23 08:15, 3F
推
08/23 08:19,
4年前
, 4F
08/23 08:19, 4F
推
08/23 08:20,
4年前
, 5F
08/23 08:20, 5F
推
08/23 08:21,
4年前
, 6F
08/23 08:21, 6F
→
08/23 08:33,
4年前
, 7F
08/23 08:33, 7F
推
08/23 09:21,
4年前
, 8F
08/23 09:21, 8F
推
08/23 10:05,
4年前
, 9F
08/23 10:05, 9F
→
08/23 10:13,
4年前
, 10F
08/23 10:13, 10F
→
08/23 10:13,
4年前
, 11F
08/23 10:13, 11F
→
08/23 10:14,
4年前
, 12F
08/23 10:14, 12F
推
08/23 11:49,
4年前
, 13F
08/23 11:49, 13F
推
08/23 11:51,
4年前
, 14F
08/23 11:51, 14F