[五等分] 新娘在回憶接吻時

看板C_Chat作者 (熊二六)時間7年前 (2019/02/09 00:39), 編輯推噓20(21158)
留言80則, 19人參與, 7年前最新討論串1/1
大概前幾篇溫泉接吻篇吧 新娘有出現 在聊著回憶第一次接吻 嗯... 新娘是叫他風太郎(ふうたろう) 而不是上杉 也不是あなた 更不是フータロー(嚴格來說雖然音近 但是フータロー和ふうたろう是不一樣發音 特別是語尾 一個是RO 一個是ROU 去看黃明志的東京盆踊最後的相撲力士 就有糾正 バカヤロウ 和バカヤロー是不一樣的 五姊妹 好像只有一個是正確念風太郎的名字 這是伏筆嗎? 而且フータロー更像あだ名更親密 沒有必要改成比較難唸的吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.247.138.136 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1549643999.A.B42.html

02/09 00:41, 7年前 , 1F
都結婚了還會叫他上杉或風太郎君嗎? 應該不會吧
02/09 00:41, 1F

02/09 00:43, 7年前 , 2F
所以 我是在說 對方是叫他風太郎 而不是フータロー
02/09 00:43, 2F

02/09 00:43, 7年前 , 3F
我這邊看原文的 所以新娘沒有+君
02/09 00:43, 3F

02/09 00:43, 7年前 , 4F
名字叫法太難推 後面隨便一話改稱呼馬上打臉
02/09 00:43, 4F

02/09 00:44, 7年前 , 5F
一花叫他フータロー君 二乃最近和三玖都叫他フータロー
02/09 00:44, 5F

02/09 00:45, 7年前 , 6F
四葉叫他上杉さん 五月叫他風太郎
02/09 00:45, 6F

02/09 00:45, 7年前 , 7F
我都叫他JO太郎
02/09 00:45, 7F

02/09 00:45, 7年前 , 8F
叫法只會變親密不會變生疏(除非分手離婚)
02/09 00:45, 8F

02/09 00:46, 7年前 , 9F
稱謂不準啦 交往就會變了
02/09 00:46, 9F

02/09 00:46, 7年前 , 10F
可是那一天,我有了新的稱呼
02/09 00:46, 10F

02/09 00:46, 7年前 , 11F
OP看來三玖這樣叫(期待又怕受傷害
02/09 00:46, 11F

02/09 00:46, 7年前 , 12F

02/09 00:47, 7年前 , 13F
這種地方不可能破梗
02/09 00:47, 13F

02/09 00:48, 7年前 , 14F
隔那麼久 結婚前又有交往換個稱呼沒什麼
02/09 00:48, 14F

02/09 00:51, 7年前 , 15F
用稱呼推論我覺得是四葉五月啦 雖然我三玖派的
02/09 00:51, 15F

02/09 00:52, 7年前 , 16F
要記得一花是演員
02/09 00:52, 16F

02/09 00:55, 7年前 , 17F
是說第一次看的時候就覺得新娘那種撩人的語氣不太像
02/09 00:55, 17F

02/09 00:55, 7年前 , 18F
三四
02/09 00:55, 18F

02/09 00:55, 7年前 , 19F
八卦是 rou跟ロー唸法發音是一樣的 rouろう也是唸roo
02/09 00:55, 19F

02/09 00:57, 7年前 , 20F
就說不一樣了 不一定會強調う的音但是會嘴形不同
02/09 00:57, 20F

02/09 00:57, 7年前 , 21F
五月明明叫上杉君 ………
02/09 00:57, 21F

02/09 00:58, 7年前 , 22F

02/09 00:58, 7年前 , 23F
怎麼不看一下力士糾正黃明志呢
02/09 00:58, 23F

02/09 01:03, 7年前 , 24F
反正我只是提出個小看法XD
02/09 01:03, 24F

02/09 01:10, 7年前 , 25F
正常唸法兩個就一樣吧 很少人會去區分開來吧
02/09 01:10, 25F

02/09 01:25, 7年前 , 26F
我去看嘴型明明就跟一、樣你唸やろう、頑張ろう的長音
02/09 01:25, 26F

02/09 01:25, 7年前 , 27F
都跟スロー、ストロー的長音是一樣的,一個字一個字唸
02/09 01:25, 27F

02/09 01:25, 7年前 , 28F
當然會變ろ跟う,可是唸長音就一樣吧
02/09 01:25, 28F

02/09 01:37, 7年前 , 29F
我覺得好像是糾正黃明志的重音不對 相撲力士念[3]
02/09 01:37, 29F

02/09 01:38, 7年前 , 30F
黃明志第一次念[0]第二次念[4]第三次又是[0]或沒長音
02/09 01:38, 30F

02/09 01:42, 7年前 , 31F
學日文過程是還沒有看過有ろう跟ロー發音不同的說法
02/09 01:42, 31F

02/09 01:44, 7年前 , 32F
但我日文還很初階 有請對日文聲韻發音有研究的大大~~
02/09 01:44, 32F

02/09 01:55, 7年前 , 33F
相撲力士是唸4號音吧,雖然字典是寫3跟4都有,不過還是
02/09 01:55, 33F

02/09 01:55, 7年前 , 34F
聽到4號音居多
02/09 01:55, 34F

02/09 02:01, 7年前 , 35F
阿對!再重複聽後好像是念[4]!
02/09 02:01, 35F

02/09 03:15, 7年前 , 36F
不是都是表長音嗎 應該一樣吧?
02/09 03:15, 36F

02/09 03:35, 7年前 , 37F
Some analyses make a distinction between a long vowel
02/09 03:35, 37F

02/09 03:36, 7年前 , 38F
and a succession of two identical vowels, citing pai
02/09 03:36, 38F

02/09 03:36, 7年前 , 39F
rs such as熂}屋sugar shop'sato:ja]s.蝙犺o
02/09 03:36, 39F

02/09 03:36, 7年前 , 40F
ster parent'satooja]. They are usually identical in
02/09 03:36, 40F

02/09 03:36, 7年前 , 41F
normal speech, but when enunciated a distinction may
02/09 03:36, 41F

02/09 03:36, 7年前 , 42F
be made with a pause or a烑ottal stopnserted bet
02/09 03:36, 42F

02/09 03:36, 7年前 , 43F
ween two identical vowels.
02/09 03:36, 43F

02/09 03:38, 7年前 , 44F
摘自英文維基'Japanese Phonology'條目的'Vowel'部分。
02/09 03:38, 44F

02/09 03:39, 7年前 , 45F
亂碼部分原因不明,請直接參考原文
02/09 03:39, 45F

02/09 07:27, 7年前 , 46F
力士明明最後強調う
02/09 07:27, 46F

02/09 07:28, 7年前 , 47F
如果一樣 law 和low 日文就不是用ロー ロウ區分了
02/09 07:28, 47F

02/09 07:31, 7年前 , 48F
口を丸める才能發出う的音啊
02/09 07:31, 48F

02/09 10:03, 7年前 , 49F
以前的日文老師說這兩種念法是一樣的
02/09 10:03, 49F

02/09 10:04, 7年前 , 50F
力士是因為把ばかやろう五個字拆開唸才會特別強調う吧
02/09 10:04, 50F

02/09 10:05, 7年前 , 51F
但是當成一個詞來唸的時候都是發RO長音,不會強調U的音
02/09 10:05, 51F

02/09 10:31, 7年前 , 52F
我聽過的印象也是這兩種發音一樣
02/09 10:31, 52F

02/09 10:35, 7年前 , 53F
不過既然用片假名強調,應該是表示語氣有不同
02/09 10:35, 53F

02/09 11:38, 7年前 , 54F

02/09 11:39, 7年前 , 55F
嘴形和尾音明明就不一樣
02/09 11:39, 55F

02/09 12:20, 7年前 , 56F
樓上那是日本人在用假名教英語吧?這樣的話發出來的是英
02/09 12:20, 56F

02/09 12:20, 7年前 , 57F
語的發音喔。
02/09 12:20, 57F

02/09 13:17, 7年前 , 58F
查了很多資料 日文教學網 英日文維基 都說一樣啊.....
02/09 13:17, 58F

02/09 14:19, 7年前 , 59F
「ああ言えばこう言う」という場合の「アー」「コー」は
02/09 14:19, 59F

02/09 14:19, 7年前 , 60F
[a][ko]の母音を延ばした発音で、 先行する母音の一拍
02/09 14:19, 60F

02/09 14:19, 7年前 , 61F
分の持続である。 「ア」を短音というのに対して[アー]
02/09 14:19, 61F

02/09 14:19, 7年前 , 62F
の類を長音ということがあるが、 その[a:]のうちの[:]と
02/09 14:19, 62F

02/09 14:19, 7年前 , 63F
いう先行の母音の持続部分を「引き音」と呼び、音韻と
02/09 14:19, 63F

02/09 14:19, 7年前 , 64F
して/ /と表す。 こうした長音は「おかあさん」「おに
02/09 14:19, 64F

02/09 14:22, 7年前 , 65F

02/09 14:22, 7年前 , 66F
這裡提到的長音也只有寫直接拉長而已,並沒有尾音變化
02/09 14:22, 66F

02/09 14:22, 7年前 , 67F
的差別
02/09 14:22, 67F

02/09 14:26, 7年前 , 68F
不好意思,前面複製太多,沒有全部貼上來
02/09 14:26, 68F

02/09 17:27, 7年前 , 69F
ああ跟あー是一樣沒錯啊 因為是同個音
02/09 17:27, 69F

02/09 17:27, 7年前 , 70F
雖然教導英文 但是日本人知道那兩個假名不同音
02/09 17:27, 70F

02/09 17:28, 7年前 , 71F
而且我身邊的日本人都說不一樣耶
02/09 17:28, 71F

02/09 17:40, 7年前 , 72F
平常講話是基本相同 但是認真去念 是不一樣的
02/09 17:40, 72F

02/09 17:41, 7年前 , 73F
有點像我們ㄢㄤ不分 ㄓㄔㄕㄗㄘㄙ
02/09 17:41, 73F

02/09 17:41, 7年前 , 74F
平常沒跟你追究
02/09 17:41, 74F

02/09 18:52, 7年前 , 75F

02/09 18:52, 7年前 , 76F
tail/q13127544013
02/09 18:52, 76F

02/09 18:55, 7年前 , 77F

02/09 18:55, 7年前 , 78F
2-02-01.php
02/09 18:55, 78F

02/09 19:40, 7年前 , 79F
你連五月怎麼叫主角都講錯
02/09 19:40, 79F

02/09 19:40, 7年前 , 80F
然後討論這種芝麻小事zzz
02/09 19:40, 80F
文章代碼(AID): #1SNR3Vj2 (C_Chat)