Re: [佐賀] ヨミガエレ&FLAGをはためかせろ其他版本

看板C_Chat作者 (純潔のH炎)(愛麗絲)時間5年前 (2018/12/26 22:41), 5年前編輯推噓7(702)
留言9則, 6人參與, 5年前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《HououinKyoma (鳳凰院凶真)》之銘言: : 今晚的田中美海的廣播節目「田中美海のFive Stars」上播放的版本 : 有一部分和動畫播出的版本不同 : https://www.nicovideo.jp/watch/sm34379906 : https://www.youtube.com/watch?v=W_eClJwabvg
: 兩個連結同樣內容 完整版要等到四月_(:3 」∠)_ 耳コピ了一下,乾!明天四點要起床,妳們都這時間貼這種東西噎,我怎麼睡啦! 無垢で 眩しい あの日と見には 戻れないけれと 進め 例え どこが なくしでも --新歌詞 何度でも 何度でも 手を伸ばせ 誰も仮眠(かみん)だ あなだ得ない サガはいない出でる  (?) 一世一次大を賭けは 着いていく  (?) これが何もきっと この先もずっと 目が前に仮す仮面を    (?) 一生忘れない! -- 何度でも 何度でも 立ち上がれ 諦めなければ 終わりは始まりへ変わる 残酷で  理不尽でも  負けないで 立ち止まだ日々に  笑顔で手を振り 新しい夢を見よ ヨミガエレ ヨミガエレ 第二首歌詞跟動畫一樣,以上 來睡! -- https://i.imgur.com/z9MKCg2.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.10.4 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1545835291.A.8CA.html

12/26 22:57, 5年前 , 1F
晚安0.0
12/26 22:57, 1F

12/26 23:01, 5年前 , 2F
翻譯推推
12/26 23:01, 2F
不,沒翻譯QQ

12/26 23:02, 5年前 , 3F
乾 cd中 待會補
12/26 23:02, 3F

12/26 23:05, 5年前 , 4F
よか...
12/26 23:05, 4F

12/26 23:05, 5年前 , 5F
補~
12/26 23:05, 5F

12/26 23:59, 5年前 , 6F
12/26 23:59, 6F

12/27 08:30, 5年前 , 7F
有一句應該是 目の前に立つ壁を ぶち壊して
12/27 08:30, 7F
謝謝,這句不好聽出來,最難的是さが那段 ※ 編輯: tsnomscy (223.137.210.46), 12/27/2018 09:33:25

12/27 11:50, 5年前 , 8F
大概是 誰もがみんな抗えないサガを抱いてる
12/27 11:50, 8F

12/27 14:09, 5年前 , 9F
咦等一下 我昨天是ㄎㄧㄤ掉了嗎…原來沒翻譯(扶額
12/27 14:09, 9F
文章代碼(AID): #1S8vCRZA (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1S8vCRZA (C_Chat)