[問題] 日語雙關怎麼翻比較好?
之前跟家人看蠟筆小新
廣志跟美冴為了茶包(ティーバッグ)能泡幾次在吵架
結果夢冴以為他們為了丁字褲(Tバック)吵架
中配直接講丁字褲與茶包
沒有註解,只聽中配的家人完全不懂梗在哪
小新講錯的詞彙都可以用諧音來翻譯
銀魂的假髮跟桂我覺得翻得還不錯
像這種指某個東西,也無法用諧音的情況
怎樣翻譯為比較好呢?
--
Power Up
https://imgur.com/Tf61Y8m.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.160.53
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1528942404.A.51D.html
推
06/14 10:16,
6年前
, 1F
06/14 10:16, 1F
→
06/14 10:17,
6年前
, 2F
06/14 10:17, 2F
推
06/14 10:17,
6年前
, 3F
06/14 10:17, 3F
推
06/14 10:17,
6年前
, 4F
06/14 10:17, 4F
推
06/14 10:17,
6年前
, 5F
06/14 10:17, 5F
推
06/14 10:17,
6年前
, 6F
06/14 10:17, 6F
→
06/14 10:18,
6年前
, 7F
06/14 10:18, 7F
→
06/14 10:18,
6年前
, 8F
06/14 10:18, 8F
→
06/14 10:18,
6年前
, 9F
06/14 10:18, 9F
推
06/14 10:18,
6年前
, 10F
06/14 10:18, 10F
推
06/14 10:19,
6年前
, 11F
06/14 10:19, 11F
→
06/14 10:19,
6年前
, 12F
06/14 10:19, 12F
→
06/14 10:19,
6年前
, 13F
06/14 10:19, 13F
推
06/14 10:19,
6年前
, 14F
06/14 10:19, 14F
推
06/14 10:19,
6年前
, 15F
06/14 10:19, 15F
推
06/14 10:19,
6年前
, 16F
06/14 10:19, 16F
推
06/14 10:20,
6年前
, 17F
06/14 10:20, 17F
推
06/14 10:20,
6年前
, 18F
06/14 10:20, 18F
→
06/14 10:20,
6年前
, 19F
06/14 10:20, 19F
→
06/14 10:20,
6年前
, 20F
06/14 10:20, 20F
→
06/14 10:20,
6年前
, 21F
06/14 10:20, 21F
→
06/14 10:20,
6年前
, 22F
06/14 10:20, 22F
推
06/14 10:21,
6年前
, 23F
06/14 10:21, 23F
→
06/14 10:21,
6年前
, 24F
06/14 10:21, 24F
→
06/14 10:21,
6年前
, 25F
06/14 10:21, 25F
→
06/14 10:21,
6年前
, 26F
06/14 10:21, 26F
→
06/14 10:22,
6年前
, 27F
06/14 10:22, 27F
→
06/14 10:22,
6年前
, 28F
06/14 10:22, 28F
推
06/14 10:22,
6年前
, 29F
06/14 10:22, 29F
推
06/14 10:22,
6年前
, 30F
06/14 10:22, 30F
→
06/14 10:23,
6年前
, 31F
06/14 10:23, 31F
推
06/14 10:23,
6年前
, 32F
06/14 10:23, 32F
→
06/14 10:23,
6年前
, 33F
06/14 10:23, 33F
→
06/14 10:23,
6年前
, 34F
06/14 10:23, 34F
推
06/14 10:24,
6年前
, 35F
06/14 10:24, 35F
推
06/14 10:25,
6年前
, 36F
06/14 10:25, 36F
→
06/14 10:25,
6年前
, 37F
06/14 10:25, 37F
→
06/14 10:25,
6年前
, 38F
06/14 10:25, 38F
→
06/14 10:25,
6年前
, 39F
06/14 10:25, 39F
還有 31 則推文
還有 2 段內文
→
06/14 11:03,
6年前
, 71F
06/14 11:03, 71F
→
06/14 11:03,
6年前
, 72F
06/14 11:03, 72F
→
06/14 11:03,
6年前
, 73F
06/14 11:03, 73F
→
06/14 11:03,
6年前
, 74F
06/14 11:03, 74F
→
06/14 11:03,
6年前
, 75F
06/14 11:03, 75F
野生的翻譯出現了!!
--
推
06/14 11:03,
6年前
, 76F
06/14 11:03, 76F
推
06/14 11:04,
6年前
, 77F
06/14 11:04, 77F
推
06/14 11:04,
6年前
, 78F
06/14 11:04, 78F
推
06/14 11:05,
6年前
, 79F
06/14 11:05, 79F
推
06/14 11:07,
6年前
, 80F
06/14 11:07, 80F
推
06/14 11:09,
6年前
, 81F
06/14 11:09, 81F
→
06/14 11:09,
6年前
, 82F
06/14 11:09, 82F
推
06/14 11:10,
6年前
, 83F
06/14 11:10, 83F
推
06/14 11:12,
6年前
, 84F
06/14 11:12, 84F
推
06/14 11:19,
6年前
, 85F
06/14 11:19, 85F
推
06/14 11:31,
6年前
, 86F
06/14 11:31, 86F
推
06/14 11:43,
6年前
, 87F
06/14 11:43, 87F
推
06/14 11:44,
6年前
, 88F
06/14 11:44, 88F
※ 編輯: munchlax (1.174.160.53), 06/14/2018 11:58:20
推
06/14 11:48,
6年前
, 89F
06/14 11:48, 89F
推
06/14 11:59,
6年前
, 90F
06/14 11:59, 90F
推
06/14 12:06,
6年前
, 91F
06/14 12:06, 91F
推
06/14 12:07,
6年前
, 92F
06/14 12:07, 92F
推
06/14 12:21,
6年前
, 93F
06/14 12:21, 93F
推
06/14 12:22,
6年前
, 94F
06/14 12:22, 94F
推
06/14 12:22,
6年前
, 95F
06/14 12:22, 95F
推
06/14 13:17,
6年前
, 96F
06/14 13:17, 96F
→
06/14 13:18,
6年前
, 97F
06/14 13:18, 97F
推
06/14 13:38,
6年前
, 98F
06/14 13:38, 98F
推
06/14 13:43,
6年前
, 99F
06/14 13:43, 99F
推
06/14 15:16,
6年前
, 100F
06/14 15:16, 100F
推
06/14 15:27,
6年前
, 101F
06/14 15:27, 101F
→
06/14 15:29,
6年前
, 102F
06/14 15:29, 102F
推
06/14 15:36,
6年前
, 103F
06/14 15:36, 103F
→
06/14 16:29,
6年前
, 104F
06/14 16:29, 104F
→
06/14 16:31,
6年前
, 105F
06/14 16:31, 105F
→
06/14 16:31,
6年前
, 106F
06/14 16:31, 106F
推
06/14 18:29,
6年前
, 107F
06/14 18:29, 107F
推
06/14 21:40,
6年前
, 108F
06/14 21:40, 108F