[情報] 古墓奇兵電影 日語吹替陣容公布

看板C_Chat作者 (丁讀生)時間6年前 (2018/03/06 17:32), 編輯推噓9(907)
留言16則, 13人參與, 6年前最新討論串1/1
https://natalie.mu/eiga/news/272347 蘿拉‧卡芙特/艾莉西亞‧薇坎德:甲斐田裕子 https://youtu.be/o4EmC7XjiWM
陸任/吳彥祖:中村悠一 https://youtu.be/Ae9cUoL3jXM
馬蒂亞斯‧沃格爾/多明尼克‧魏斯特:諏訪部順一 https://youtu.be/fOXpP_TLKU8
甲斐田裕子在最新的2013年電玩版「古墓奇兵」中 也擔任蘿拉‧卡芙特的日語配音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.47.215 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1520328735.A.455.html

03/06 17:33, 6年前 , 1F
古爾丹不作弊跑去演殺小古墓奇兵
03/06 17:33, 1F

03/06 17:41, 6年前 , 2F
中村in吳彥祖XDD這組合有點神
03/06 17:41, 2F

03/06 17:43, 6年前 , 3F
西洋片日配我還是無法接受
03/06 17:43, 3F

03/06 17:45, 6年前 , 4F
是說日語蘿拉直接念成菈菈,感覺真是隨便XDD
03/06 17:45, 4F

03/06 17:47, 6年前 , 5F
原文叫做Lara Croft 誰比較隨便,,
03/06 17:47, 5F

03/06 17:49, 6年前 , 6F
沒辦法啊 RA跟LA日語沒辦法用不同的發音取名吧?
03/06 17:49, 6F

03/06 17:50, 6年前 , 7F
原文喇ㄌㄨㄚˋ日文喇拉 中文蘿拉 日文比中文正確一點
03/06 17:50, 7F

03/06 17:51, 6年前 , 8F
Lara ララ 蘿拉
03/06 17:51, 8F

03/06 17:52, 6年前 , 9F
但很謎的是 不知道為什麼英語系國家裡面
03/06 17:52, 9F

03/06 17:52, 6年前 , 10F
似乎也有一堆人會唸成laura / lora 之類的
03/06 17:52, 10F

03/06 17:53, 6年前 , 11F
中文翻蘿拉更隨便好嗎
03/06 17:53, 11F

03/06 17:54, 6年前 , 12F
中村作弊
03/06 17:54, 12F

03/06 17:57, 6年前 , 13F
最近玩KH2.5那個強尼戴普日配就很鳥
03/06 17:57, 13F

03/06 18:06, 6年前 , 14F
日文比較接近Lara
03/06 18:06, 14F

03/06 21:22, 6年前 , 15F
中文沒給你翻 雅婷 就很好了
03/06 21:22, 15F

03/07 00:58, 6年前 , 16F
Conan玩古墓奇兵還有靠北過一堆人自以為名字唸對
03/07 00:58, 16F
文章代碼(AID): #1Qdc0VHL (C_Chat)