[上車] まいてつ 中文版 製作決定已回收

看板C_Chat作者 (Everlasting GuiltyCrown)時間8年前 (2018/01/04 22:37), 8年前編輯推噓18(22425)
留言51則, 30人參與, 8年前最新討論串1/1
https://twitter.com/hikari_field/status/948864873064161281 https://pbs.twimg.com/media/DSsLUlsU8AAEaLs.jpg
名字叫 愛上火車 XD HIKARI FIELD在STEAM發過遊魂2繁中板,火車%%應該也會上steam 當然應該也會有18x patch %火車 讚! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.160.171 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1515076644.A.B65.html

01/04 22:37, 8年前 , 1F
(づ′・ω・)づ 誰娶ㄉ啦
01/04 22:37, 1F

01/04 22:37, 8年前 , 2F
(づ′・ω・)づ 曲
01/04 22:37, 2F

01/04 22:37, 8年前 , 3F
簡體版?
01/04 22:37, 3F
遊魂2繁簡都有 反正就繼續等情報

01/04 22:38, 8年前 , 4F
(づ′・ω・)づ 取 ==
01/04 22:38, 4F

01/04 22:38, 8年前 , 5F
老司機 發車啦
01/04 22:38, 5F

01/04 22:38, 8年前 , 6F

01/04 22:39, 8年前 , 7F
出軌遊戲
01/04 22:39, 7F
※ 編輯: anumber (36.237.160.171), 01/04/2018 22:39:59

01/04 22:39, 8年前 , 8F
2015年的作品
01/04 22:39, 8F

01/04 22:39, 8年前 , 9F
這家給噓
01/04 22:39, 9F

01/04 22:40, 8年前 , 10F
%車小弟
01/04 22:40, 10F

01/04 22:41, 8年前 , 11F
應該不會有18x patch,應該會用ps4版當基礎
01/04 22:41, 11F

01/04 22:41, 8年前 , 12F
遊魂2翻譯跟系統問題就超多
01/04 22:41, 12F

01/04 22:41, 8年前 , 13F
太神了
01/04 22:41, 13F

01/04 22:45, 8年前 , 14F
愛上 火車還是愛 上火車?
01/04 22:45, 14F

01/04 22:47, 8年前 , 15F
請問一下游魂的問題是怎樣?本來有點興趣
01/04 22:47, 15F

01/04 22:48, 8年前 , 16F
漫畫最近也出了。 感覺女主比遊戲更小隻?
01/04 22:48, 16F

01/04 22:49, 8年前 , 17F

01/04 22:50, 8年前 , 18F
簡體好醜...
01/04 22:50, 18F

01/04 22:50, 8年前 , 19F
遊魂2當初翻譯很慘 是很多玩家寄信幫他們修正
01/04 22:50, 19F

01/04 22:51, 8年前 , 20F
前前後後寄了100多封
01/04 22:51, 20F

01/04 22:53, 8年前 , 21F
然後這次明明是茂申奇談的眾籌,結果宣傳重心都放在金額
01/04 22:53, 21F

01/04 22:53, 8年前 , 22F
達標就開火車中文版,只覺得很不尊重喜歡茂申的玩家
01/04 22:53, 22F

01/04 22:54, 8年前 , 23F
火車比較紅吧
01/04 22:54, 23F

01/04 22:55, 8年前 , 24F
不過從貼吧聽說茂申的翻譯不錯 可是消息未經證實
01/04 22:55, 24F

01/04 22:55, 8年前 , 25F
還用愛上火車這鳥翻譯 容我再噓一次....
01/04 22:55, 25F

01/04 23:03, 8年前 , 26F
不然まいてつ要怎麼翻比較好 求大神開示一下
01/04 23:03, 26F

01/04 23:03, 8年前 , 27F
太氣了吧這麼噓wwwwww
01/04 23:03, 27F

01/04 23:03, 8年前 , 28F
螞蟻鐵支
01/04 23:03, 28F

01/04 23:04, 8年前 , 29F
有參與發開的櫻庭光都給過正確答案了
01/04 23:04, 29F

01/04 23:05, 8年前 , 30F
你看得懂原文就看原文 看不懂原文怎麼翻譯你都只能吃 到
01/04 23:05, 30F

01/04 23:05, 8年前 , 31F
底在氣啥
01/04 23:05, 31F

01/04 23:05, 8年前 , 32F
鐵道共舞 算是官方透露過的理想中文名稱
01/04 23:05, 32F

01/04 23:07, 8年前 , 33F
火車!
01/04 23:07, 33F

01/04 23:08, 8年前 , 34F
不好意思,因為我本身很喜愛GALGAME,所以才覺得HF很多
01/04 23:08, 34F

01/04 23:08, 8年前 , 35F
行為很不可取
01/04 23:08, 35F

01/04 23:14, 8年前 , 36F
等有18禁DL再說 XD
01/04 23:14, 36F

01/04 23:54, 8年前 , 37F
所以這個愛上是動詞嗎…
01/04 23:54, 37F

01/04 23:59, 8年前 , 38F
是動詞也是動詞
01/04 23:59, 38F

01/05 00:07, 8年前 , 39F
到底是愛上火車呢?還是愛上火車呢?
01/05 00:07, 39F

01/05 00:28, 8年前 , 40F
母湯是火車
01/05 00:28, 40F

01/05 00:39, 8年前 , 41F
其實我真的很想上車
01/05 00:39, 41F

01/05 00:43, 8年前 , 42F
"看不懂原文怎麼翻譯你都只能吃"這話其實超不尊重翻譯的
01/05 00:43, 42F

01/05 00:44, 8年前 , 43F
隨便找隻猴子來翻都要叫人吃難怪台灣翻譯整天被罵
01/05 00:44, 43F

01/05 00:49, 8年前 , 44F
忠孝東路走九遍~~~~
01/05 00:49, 44F

01/05 00:59, 8年前 , 45F
哪來不尊重... 自己看不懂在先 有人翻譯我都超尊重
01/05 00:59, 45F

01/05 01:01, 8年前 , 46F
這翻譯滿雙關的吧
01/05 01:01, 46F

01/05 01:26, 8年前 , 47F
有連50都不懂的都能嘴翻譯的呢...
01/05 01:26, 47F

01/05 02:18, 8年前 , 48F
愛 上火車
01/05 02:18, 48F

01/05 06:29, 8年前 , 49F
這是中國遊戲?還是只打中國市場?
01/05 06:29, 49F

01/05 09:30, 8年前 , 50F
某人邏輯真的神 你不會煮菜所以餐廳端屎你也吃?
01/05 09:30, 50F

01/05 13:35, 8年前 , 51F
想問一下HF做了啥?這遊戲不錯啊
01/05 13:35, 51F
文章代碼(AID): #1QJZmajb (C_Chat)