[歌詞]重啟咲良田ed 翻譯已回收
第一次po文就po錯版 真菜
還出去才發現 趕緊刪除重發
回到正題
重啟ed是講班長的心情 所以翻譯的時候也揣摩了一下
個人沒有什麼文采 如果有不通順或不妥善的地方請多指教
----------
牧野由依
Colors of Happiness
作詞:牧野由依
作曲:ハマサキユウジ
冷え切った空に
(像朝陽向著)
朝陽が息づくような
(冷得透徹的天空吐息那樣)
あたりまえの景色は
(一如往常的景色)
どこか切なくて 愛しくて
(有幾分難捨 又有些可愛)
いつの日もあなたは 探し続ける
(朝著你一直追尋的)
明日に光を差す
(明日照耀的是)
誰もが望む 幸福(しあわせ)の色
(所有人都冀望的 幸福的色彩)
過ちに抗って
(抵抗過往的錯誤)
そして手に入れた 優しさは
(而獲得的這份溫柔)
何よりも 美しく
(比一切都還漂亮地)
悲しみの影を纏(まと)っていた
(包裝著悲傷的陰影)
目を閉じて 思考さえ
(要是閉上眼)
止めてしまえればどんなに 楽になれる
(可以連思考也停止的話 能有多輕鬆啊)
私が私を 独りにする
(我選擇將我自己孤立)
柔らかな風が
(輕柔的風)
夕暮れを運ぶとき
(運送著黃昏)
輝き揺れる水面
(那搖曳輝映的水面上)
追憶の波は 広がっていく
(擴散著回憶的波浪)
いつの日も私は 祈り続ける
(我每天都祈禱)
あなたの行く先に
(在你選擇的道路前方)
望む世界が ありますように
(有你所期望的世界)
正しいと 信じてる
(我相信自己這麼做是正確的)
だけど感傷が 邪魔をする
(不必要的感傷卻總是使我躊躇)
何よりも 安らかな
(追尋最安逸的未來)
未来を求めて迷っていた
(而感到迷惘)
不確かな 正解も
(如果連心中不確定的這份正確答案)
選び直せればどれだけ 笑えるだろう
(也能重新選擇的話 該有多可笑呢)
あなたが私を 自由にする
(你將使我從這份猶豫的痛苦中解脫)
本当は 気づいてた
(其實我早就察覺到了)
きっと少しずつ 違うこと
(你所尋求的未來與我的渴望一定有些不同)
何よりも 美しい
(把追求最美好的未來時)
未来を求めて想う色
(內心浮現的那道色彩)
まっすぐに 受け止めて
(全盤接受後)
歩んでゆければどんなに 強くなれる
(還活得下去的話 能變得多堅強呢)
幸福(しあわせ)の色は 虹に変わる
(幸福的色彩 將轉變為彩虹)
----------
配合相麻堇的能力 我把一般會翻譯成察覺或發現的「気づいた」翻成預知
可能有人認為不妥當或不喜歡 抱歉(已修改 謝謝大家提供的意見~)
還有下一句的不同也沒有翻明白是什麼不同
原本是想說這一句會不會是指淺井惠對春埼還有對堇感情上的不同
又覺得也有可能是未來順利改變後的不同 但這樣前面的其實好像就沒必要
猶豫到最後就保留 不翻明白了 抱歉
以上 謝謝各位耐心閱讀
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.51.141
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1505208720.A.A44.html
推
09/12 17:32, , 1F
09/12 17:32, 1F
推
09/12 17:34, , 2F
09/12 17:34, 2F
推
09/12 17:34, , 3F
09/12 17:34, 3F
推
09/12 17:51, , 4F
09/12 17:51, 4F
推
09/12 17:51, , 5F
09/12 17:51, 5F
推
09/12 17:52, , 6F
09/12 17:52, 6F
→
09/12 17:54, , 7F
09/12 17:54, 7F
→
09/12 17:55, , 8F
09/12 17:55, 8F
→
09/12 17:55, , 9F
09/12 17:55, 9F
推
09/12 17:57, , 10F
09/12 17:57, 10F
→
09/12 17:57, , 11F
09/12 17:57, 11F
→
09/12 17:59, , 12F
09/12 17:59, 12F
推
09/12 18:02, , 13F
09/12 18:02, 13F
→
09/12 18:02, , 14F
09/12 18:02, 14F
→
09/12 18:05, , 15F
09/12 18:05, 15F
→
09/12 18:05, , 16F
09/12 18:05, 16F
→
09/12 18:05, , 17F
09/12 18:05, 17F
※ 編輯: ninomae (101.8.51.141), 09/12/2017 18:10:05
推
09/12 18:12, , 18F
09/12 18:12, 18F
推
09/12 18:13, , 19F
09/12 18:13, 19F
→
09/12 18:13, , 20F
09/12 18:13, 20F
→
09/12 18:13, , 21F
09/12 18:13, 21F
推
09/12 18:18, , 22F
09/12 18:18, 22F
→
09/12 18:19, , 23F
09/12 18:19, 23F
→
09/12 18:19, , 24F
09/12 18:19, 24F
→
09/12 18:41, , 25F
09/12 18:41, 25F
→
09/12 18:41, , 26F
09/12 18:41, 26F
→
09/12 18:41, , 27F
09/12 18:41, 27F
※ 編輯: ninomae (101.8.51.141), 09/12/2017 18:52:04
推
09/12 18:52, , 28F
09/12 18:52, 28F
→
09/12 18:59, , 29F
09/12 18:59, 29F
→
09/12 19:00, , 30F
09/12 19:00, 30F
→
09/12 19:01, , 31F
09/12 19:01, 31F
→
09/12 19:33, , 32F
09/12 19:33, 32F
→
09/12 19:33, , 33F
09/12 19:33, 33F
→
09/12 19:33, , 34F
09/12 19:33, 34F
→
09/12 19:37, , 35F
09/12 19:37, 35F
→
09/12 19:37, , 36F
09/12 19:37, 36F
推
09/12 19:47, , 37F
09/12 19:47, 37F
→
09/12 19:47, , 38F
09/12 19:47, 38F
→
09/12 20:32, , 39F
09/12 20:32, 39F
→
09/12 20:33, , 40F
09/12 20:33, 40F
→
09/12 20:34, , 41F
09/12 20:34, 41F
→
09/12 20:37, , 42F
09/12 20:37, 42F
→
09/12 20:38, , 43F
09/12 20:38, 43F
推
09/13 22:41, , 44F
09/13 22:41, 44F