[閒聊] 熊媽的憤怒(動物朋友)已回收

看板C_Chat作者 (登入送永久廢文)時間6年前 (2017/07/10 00:47), 6年前編輯推噓21(21016)
留言37則, 25人參與, 最新討論串1/1
http://i.imgur.com/4ksdb6k.jpg
熊媽在G8鳥反反覆覆的抱怨跟操作下已經到達界線了 熊媽:來 好了 博士:終於做出來了 助手:難道就不能快點嗎? 話說今天是什麼咖哩呢? 熊媽:啊啊...今天的是 http://i.imgur.com/XWEhZkT.jpg
熊媽:雞肉咖哩喔...(博士吞下去了) 博士:熊媽...你在開什麼玩笑... 熊媽:開玩笑的是博士你們這邊吧 吃飯就是奪取對方的生命 但是一次又一次沒有任何感謝(翻最久的一段) なぁ...貓頭鷹嚐起來會是什麼味道呢? http://i.imgur.com/R3PY0qI.jpg
麒麟:這樣的故事老師覺得怎樣??(靠妖啊..這眼神..已經病了啊) 灰狼老師:呃..嗯...不..不錯的故事嘛...嗯... 麒麟:老師?怎麼了嗎 飲料抖得這麼厲害? 這篇翻了我半個小時了QQ 光網路查翻譯有點...文法好難啊>< 有錯幫忙訂正 -- 藪貓:我老婆 http://i.imgur.com/yC4pBnn.jpg
「有什麼冤情盡管說,包大人會替你做主的。」 http://i.imgur.com/duPEeAU.jpg
這個笑容將由我來守護 http://i.imgur.com/g9piSIs.jpg
總有一天 我要把這個笑容 http://i.imgur.com/DzSYnhe.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.215.6 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1499618832.A.0FC.html

07/10 00:49, , 1F
舒...
07/10 00:49, 1F

07/10 00:50, , 2F
博士跟助手<3 啊嘶 肚子好餓
07/10 00:50, 2F

07/10 00:50, , 3F
是ニワトリ啦
07/10 00:50, 3F
翻到頭昏眼花看錯了XDD

07/10 00:50, , 4F
新...新編劇人才發現?!?!
07/10 00:50, 4F

07/10 00:52, , 5F
ニワトリ=鶏 說真的不懂就別勉強翻了
07/10 00:52, 5F
有錯才有學習嘛

07/10 00:52, , 6F
助手表示好吃
07/10 00:52, 6F

07/10 00:53, , 7F
明明就是猛禽
07/10 00:53, 7F
※ 編輯: reigon1126 (1.161.215.6), 07/10/2017 00:54:54

07/10 01:17, , 8F
命を頂く是指拿取(被吃掉那方的)生命
07/10 01:17, 8F

07/10 01:17, , 9F
どんな味がするのかな是「會是什麼味道呢」,和前一格合
07/10 01:17, 9F

07/10 01:17, , 10F
起來是「吶,貓頭鷹嚐起來會是什麼味道呢」
07/10 01:17, 10F

07/10 01:18, , 11F
話說飲み物為什麼不直接翻飲料XD
07/10 01:18, 11F
感謝訂正XD ※ 編輯: reigon1126 (1.161.215.6), 07/10/2017 01:37:54

07/10 01:40, , 12F
推勇敢練習!這樣是真的可以進步的XD
07/10 01:40, 12F

07/10 02:15, , 13F
推推 感謝翻譯!!
07/10 02:15, 13F

07/10 03:15, , 14F
助手吃的也是鳥類應該沒差
07/10 03:15, 14F

07/10 04:04, , 15F
她們不是本來就會吃嗎?
07/10 04:04, 15F

07/10 04:11, , 16F
中文的麒麟已經是完全不同的東西了……這算翻譯還是只
07/10 04:11, 16F

07/10 04:11, , 17F
是一個稱呼??
07/10 04:11, 17F

07/10 06:50, , 18F
你是羊肉吧!
07/10 06:50, 18F

07/10 06:52, , 19F
日文的長頸鹿是叫キリン(麒麟)沒錯,原po應該是直接音
07/10 06:52, 19F

07/10 06:52, , 20F
譯來著XD
07/10 06:52, 20F

07/10 08:04, , 21F
感謝翻譯
07/10 08:04, 21F

07/10 08:29, , 22F
貓頭鷹這種猛禽本本來就會吃弱小的鳥,可是很多創作
07/10 08:29, 22F

07/10 08:29, , 23F
都會忘記
07/10 08:29, 23F

07/10 08:31, , 24F
別說鳥了,蛇類也是食物
07/10 08:31, 24F

07/10 08:41, , 25F
不舒服...
07/10 08:41, 25F

07/10 09:02, , 26F
別說一般鳥了 助手還會吃博士咧
07/10 09:02, 26F

07/10 09:26, , 27F
之前看到這篇真的笑死
07/10 09:26, 27F

07/10 09:37, , 28F
話說看到不懂的字直接餵狗就對了
07/10 09:37, 28F

07/10 09:37, , 29F
馬上就能連到相關辭典網站或wiki
07/10 09:37, 29F

07/10 09:38, , 30F
突然出現突兀的句子十之八九也是成句
07/10 09:38, 30F

07/10 11:10, , 31F
我本來也在掙扎要用麒麟還是長頸鹿 但還是用麒麟好了
07/10 11:10, 31F

07/10 12:25, , 32F
因為原PO說翻譯,所以問一下這裡麒麟是否當作稱呼而已
07/10 12:25, 32F

07/10 12:25, , 33F
,畢竟翻譯的話,這個意思有差…
07/10 12:25, 33F

07/10 14:18, , 34F
謝謝翻譯!!
07/10 14:18, 34F

07/10 21:22, , 35F
XD
07/10 21:22, 35F

07/11 03:25, , 36F
原本飲料是翻啥XD 喝的東西?
07/11 03:25, 36F

07/14 00:09, , 37F
XDDDDDDDDDDDDD
07/14 00:09, 37F
文章代碼(AID): #1PObuG3y (C_Chat)