[討論] 我的少女時代CV已回收

看板C_Chat作者 (諾耶兒)時間7年前 (2016/11/28 10:20), 編輯推噓11(11016)
留言27則, 15人參與, 最新討論串1/1
http://sp.animatetimes.com/news/details.php?id=1480037819&image_share=1 杉田智和 水樹奈奈 浪川大輔 豐崎愛生 這配音有點強啊 這不曉得有沒有C洽點 問個C洽點好了 像這種請聲優去配電影或電視劇的比例高嗎? 聲優工作到底是怎麼分配的 五成アニメ配音 三成海外配音 二成電臺節目 一成其他? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.1.232 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1480299616.A.3F1.html

11/28 10:21, , 1F
動畫配音反而應該很少 動畫配音多大多是新人?
11/28 10:21, 1F

11/28 10:22, , 2F
日本電影配音應該很多 因為他們好像不愛字幕
11/28 10:22, 2F

11/28 10:23, , 3F
很多啊 廣告 綜藝節目 紀錄片 電影 電視劇 都是聲優的
11/28 10:23, 3F

11/28 10:23, , 4F
工作範圍吧
11/28 10:23, 4F

11/28 10:24, , 5F
應該是動畫最少 日本外來影視都要改配日文
11/28 10:24, 5F

11/28 10:25, , 6F
你去維基看你在意的聲優條目下面都會寫啊 日文的比較
11/28 10:25, 6F

11/28 10:25, , 7F
清楚
11/28 10:25, 7F

11/28 10:27, , 8F
May'n 翻唱田馥甄的小幸運日語版
11/28 10:27, 8F

11/28 10:32, , 9F
組長太爽了吧
11/28 10:32, 9F

11/28 10:42, , 10F
May'n昨天有直播小幸運XD
11/28 10:42, 10F

11/28 10:57, , 11F
法國跟西語系也會配外來影視,台灣愛原音好像才是世界
11/28 10:57, 11F

11/28 10:57, , 12F
少數?
11/28 10:57, 12F

11/28 11:08, , 13F
杉田wwwww
11/28 11:08, 13F

11/28 11:13, , 14F
其實幾乎只有中文圈愛配字幕而已 日本美國都不配的
11/28 11:13, 14F

11/28 11:13, , 15F
配不配各有好處 見仁見智
11/28 11:13, 15F

11/28 11:24, , 16F
日本看任何外國電影 電視劇幾乎都是要自己配音的
11/28 11:24, 16F

11/28 11:26, , 17F
至於分配...看人吧 有些聲優可能吹替佔多數
11/28 11:26, 17F

11/28 11:28, , 18F
美國電影或電視劇是長期飯票 日本喜歡固定某位演員找固定
11/28 11:28, 18F

11/28 11:28, , 19F
的配音員
11/28 11:28, 19F

11/28 11:31, , 20F
像川島得愛(JOJO第四部的東尼歐) 配歐美電影電視劇就
11/28 11:31, 20F

11/28 11:31, , 21F
配的比動畫多很多
11/28 11:31, 21F

11/28 12:28, , 22F
其實院線還是原音+字幕居多 日配大多收在DVD
11/28 12:28, 22F

11/28 12:31, , 23F
在日本租片+電影院也看了十來部 還沒看過只有日配的
11/28 12:31, 23F

11/28 13:00, , 24F
工作量多寡分配而已 配動畫比較多的CV當然這個版會比較熟
11/28 13:00, 24F

11/28 13:53, , 25F
歐美演員在日本幾乎都有固定吹替
11/28 13:53, 25F

11/28 13:53, , 26F
像這次奇異博士的波尼狄克就是找福爾摩斯時的吹替
11/28 13:53, 26F

11/28 13:54, , 27F
11/28 13:54, 27F
文章代碼(AID): #1OEvHWFn (C_Chat)