[閒聊] 作品名稱是game除了遊戲還可以怎麼翻已回收
LIAR GAME 詐欺遊戲
ACMA:GAME 惡魔遊戲
投票げぇむ 投票遊戲
BTOOOM! 驚爆遊戲
トモダチゲーム 朋友遊戲
...下略
我們知道作品名是遊戲者 內容恐怕都不是簡單的遊戲 如飢餓遊戲
但遊戲兩個字在中文 似乎偏向輕鬆、娛樂活動、玩耍 (很安全的刻板印象)
英文的Game如果是體育比賽,到了中文似乎就不翻遊戲而翻成別的字
如(第幾)場 (第幾)局
所以如果作品名字是game
但內容涉及 為了生死或為了巨額而激烈攻防 非常危險一點也不安全的話
還可以怎麼翻感覺比較嚴肅且正式
比如 比賽 ->朋友比賽 感覺還是不夠正式
賽局 ->欺詐賽局 好像不錯
對策 ->惡魔對策 好像變成另一種專有名詞
不知還可有哪些翻法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.192.252
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1479198787.A.0DD.html
推
11/15 16:33, , 1F
11/15 16:33, 1F
推
11/15 16:33, , 2F
11/15 16:33, 2F
推
11/15 16:34, , 3F
11/15 16:34, 3F
→
11/15 16:34, , 4F
11/15 16:34, 4F
推
11/15 16:34, , 5F
11/15 16:34, 5F
推
11/15 16:36, , 6F
11/15 16:36, 6F
推
11/15 16:36, , 7F
11/15 16:36, 7F
推
11/15 16:36, , 8F
11/15 16:36, 8F
→
11/15 16:39, , 9F
11/15 16:39, 9F
→
11/15 16:43, , 10F
11/15 16:43, 10F
推
11/15 16:43, , 11F
11/15 16:43, 11F
推
11/15 16:46, , 12F
11/15 16:46, 12F
→
11/15 16:46, , 13F
11/15 16:46, 13F
→
11/15 16:46, , 14F
11/15 16:46, 14F
推
11/15 16:47, , 15F
11/15 16:47, 15F
推
11/15 16:49, , 16F
11/15 16:49, 16F
→
11/15 16:49, , 17F
11/15 16:49, 17F
推
11/15 16:51, , 18F
11/15 16:51, 18F
推
11/15 16:52, , 19F
11/15 16:52, 19F
推
11/15 16:52, , 20F
11/15 16:52, 20F
推
11/15 16:54, , 21F
11/15 16:54, 21F
推
11/15 16:54, , 22F
11/15 16:54, 22F
→
11/15 16:55, , 23F
11/15 16:55, 23F
推
11/15 16:55, , 24F
11/15 16:55, 24F
推
11/15 16:56, , 25F
11/15 16:56, 25F
推
11/15 17:04, , 26F
11/15 17:04, 26F
推
11/15 17:09, , 27F
11/15 17:09, 27F
推
11/15 17:15, , 28F
11/15 17:15, 28F
推
11/15 17:19, , 29F
11/15 17:19, 29F
→
11/15 17:25, , 30F
11/15 17:25, 30F
→
11/15 17:42, , 31F
11/15 17:42, 31F
推
11/15 17:43, , 32F
11/15 17:43, 32F
推
11/15 17:55, , 33F
11/15 17:55, 33F
推
11/15 17:56, , 34F
11/15 17:56, 34F
推
11/15 18:05, , 35F
11/15 18:05, 35F
→
11/15 18:15, , 36F
11/15 18:15, 36F
推
11/15 20:08, , 37F
11/15 20:08, 37F
→
11/15 20:09, , 38F
11/15 20:09, 38F
推
11/15 20:28, , 39F
11/15 20:28, 39F
推
11/15 22:37, , 40F
11/15 22:37, 40F
推
11/15 23:02, , 41F
11/15 23:02, 41F
→
11/15 23:02, , 42F
11/15 23:02, 42F