Re: [閒聊] 實體漫畫的品質令人崩潰(圖多有雷)已回收
首先,引用你貼的圖
暗殺教室176話
單行本
http://imgur.com/2yEoV6D
漢化(以下以「連載版」稱之)
http://imgur.com/JI6Nbj3
排球少年191話
單行本
http://imgur.com/suP2gC8
你一直說左邊被切到怎樣怎樣的,那麼你有沒有注意到,
單行本的「上緣」比起連載版還多出了一截?
如果我今天把關注目標放在上面,是不是可以說實體漫畫的品質超好的,
竟然還能長出連載的時候沒有的畫面?
接下來要說幾個關於漫畫的「常識」
1.連載雜誌的尺寸跟單行本尺寸不同,
而且是等比例放大縮小不會百分之百吻合的不同
2.日本單行本跟台灣單行本的尺寸不同
更正確的說,以JUMP系的36開本為例,日版與台版左右是同寬,
但上下是日版比台版高1.1cm,也就是在先天上,台版就會比日版上下多裁1.1cm
3.只要是印刷出版品,就一定會有「出血」,由於機器裁切一定會有誤差,
因此為了避免畫面滿版時邊緣出現白邊,就會設定出血,讓機器能容許誤差。
一般出版品出血通常是設2mm~3mm,但由於上述1.的緣故,
漫畫原稿通常會畫出多一點畫面,而且這個「多一點」應該至少超過1cm。
4.台灣的日本代理「黑白」漫畫,絕大多數是掃描日版單行本之後修圖來做的,
這點不論哪一家出版社都一樣,只有極少數例外情況才是日本提供數位電子檔。
因此基於上述第3點,日版的最邊緣2mm會被用來當作台版的出血,
也就是說,無論是上下(正確術語叫「天地」)還是左右,
台版都會比日版單行本還要少2mm。
(只是基於2.的原因以天地而言這2mm其實沒什麼差別)
只要是掃圖來做的,一定會有這個情形,不管是哪一家出版社,
不信你自己找同一本單行本的台日兩版對照來看就知道。
基於以上幾點,既然你現在關注的是裁切問題,在意的是偉大的「框」,
而台版是拿日版來做,那麼我們現在就拿日版來做個對照吧。
人魚渚
台版
http://imgur.com/SvZg1LX
快被切到的渚
台版
http://imgur.com/QQCaPs4
寺坂同學的眉毛
台版
http://imgur.com/mmzNnZs
有注意到了嗎?連日版都沒有那偉大的「框」耶,你說日本的品質怎麼會那麼糟糕呢?
這種東西日本人怎麼敢拿出來賣呢?全世界看了都好憤怒喔你說是不是?
這就是上述1.的單行本與連載雜誌的比例不同的問題,
但是相對的,單行本在比例上比較「長」,因此上面可以多「長出」一些東西出來,
而這個長出來的東西,就是漫畫家為了出血而「多畫」的。
如果你有日版書,可以用尺量量台版左邊比日版少掉了多少空間,
答案是剛好2mm,也就是基於上述4.的理由
現在問題來了,為什麼台灣不跟日本拿電子檔,
這樣既不用花時間花人工修圖,也可以跟日版100%一樣,豈不完美!
那麼大家可以自問,如果為了這2mm,每一本書的售價都比現在多3倍,你買不買?
(3倍我亂猜的...實際上應該不只3倍)
順帶一提,
這一張框回來了,我感動到哭啊嗚嗚嗚
http://imgur.com/rSZ88iL
這張日版是長這樣
http://imgur.com/Q79N98b
邊邊竟然跟日版一樣寬,不用切2mm怎麼那麼神奇?
那是因為你沒有在看「右邊」,
注意看日版右邊離裝訂邊還有一小段距離,台版卻是「裝進去」了,
也就是說,台版為了能盡量邊緣跟日版一樣,特地把這一頁往右邊移了一點,
才能製造如此「讓人感動」的效果。
但是日版的那個狀聲字實際上是有出血的,台版為了邊緣能夠一致,
而把這個出血稍微擦掉,只留框內的部分。
這種「用心」實際上卻是有修到原圖的,那麼以你的標準,
這到底是感動到哭還是品質爛到吃不下呢?
※ 引述《wsx321edc (poli波哩)》之銘言:
: 會買單行本,除了很喜歡該作品外,就是也喜歡實體書翻閱的手感,
: 還有裡封面,例如暗殺教室、排球、銀之匙都有重新繪製的裡封,
: 但是這種品質我真的考慮乾脆亞馬遜購入暗殺全套日文版。
所以呢,誠摯建議你買暗殺日文版全套,這樣你至少可以為了那2mm而高興,
雖然還是沒有框啦噗哈哈哈
: 是說應該不只有我買到這種書吧?畢竟從幾個月前買到的書就這樣了。
: 只是這次的太太太誇張。
: 我也不曉得這到底是編輯、美編、還是印刷出版的問題,
: 或是整個東立的問題?
: 好啦最後,感謝大家看到這裡、聽我崩潰發洩,
: 如有違反板龜處請告知我修改,謝謝。
要說問題的話,大概是出自你的無知……咳!不瞭解吧。
(不過必須承認木兔的背真的做的很難看,超難看的!)
只要知道上述的漫畫常識,就會知道你列的這些裁切並沒有問題,
因為這情形是源自日本。
除非哪天來個全世界規模的出版規格大革命,
把單行本開本改到可以直接跟16K雜誌尺寸等比例縮小,
不然這個情形還是會一直存在的。
--
神啊,如果人生可以重來,請給我
《今天的5年2班》的小學生活、《古靈精怪》的國中生活、《虎與龍》的高中生活、
《蜂蜜幸運草》的大學生活、《現視研》的大學社團、《相聚一刻》的住宿生活、
《狼與香辛料》的工作經驗、《CLANNAD AFTER STORY》的家庭生活
以及……《O作》系列的中年生活
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.89.108
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1478102899.A.BF3.html
推
11/03 00:13, , 1F
11/03 00:13, 1F
推
11/03 00:14, , 2F
11/03 00:14, 2F
推
11/03 00:14, , 3F
11/03 00:14, 3F
→
11/03 00:14, , 4F
11/03 00:14, 4F
→
11/03 00:15, , 5F
11/03 00:15, 5F
推
11/03 00:22, , 6F
11/03 00:22, 6F
推
11/03 00:32, , 7F
11/03 00:32, 7F
→
11/03 00:33, , 8F
11/03 00:33, 8F
推
11/03 00:34, , 9F
11/03 00:34, 9F
→
11/03 00:35, , 10F
11/03 00:35, 10F
推
11/03 00:37, , 11F
11/03 00:37, 11F
→
11/03 00:38, , 12F
11/03 00:38, 12F
→
11/03 00:40, , 13F
11/03 00:40, 13F
→
11/03 00:40, , 14F
11/03 00:40, 14F
→
11/03 00:40, , 15F
11/03 00:40, 15F
推
11/03 00:44, , 16F
11/03 00:44, 16F
推
11/03 00:53, , 17F
11/03 00:53, 17F
推
11/03 00:56, , 18F
11/03 00:56, 18F
→
11/03 00:56, , 19F
11/03 00:56, 19F
推
11/03 00:57, , 20F
11/03 00:57, 20F
推
11/03 00:59, , 21F
11/03 00:59, 21F
推
11/03 01:00, , 22F
11/03 01:00, 22F
→
11/03 01:01, , 23F
11/03 01:01, 23F
推
11/03 01:09, , 24F
11/03 01:09, 24F
→
11/03 01:09, , 25F
11/03 01:09, 25F
→
11/03 01:10, , 26F
11/03 01:10, 26F
推
11/03 01:16, , 27F
11/03 01:16, 27F
→
11/03 01:17, , 28F
11/03 01:17, 28F
→
11/03 01:17, , 29F
11/03 01:17, 29F
→
11/03 01:17, , 30F
11/03 01:17, 30F
→
11/03 01:18, , 31F
11/03 01:18, 31F
→
11/03 01:18, , 32F
11/03 01:18, 32F
推
11/03 01:18, , 33F
11/03 01:18, 33F
→
11/03 01:18, , 34F
11/03 01:18, 34F
→
11/03 01:18, , 35F
11/03 01:18, 35F
→
11/03 01:19, , 36F
11/03 01:19, 36F
推
11/03 01:21, , 37F
11/03 01:21, 37F
推
11/03 01:24, , 38F
11/03 01:24, 38F
推
11/03 01:42, , 39F
11/03 01:42, 39F
還有 32 則推文
→
11/03 10:34, , 72F
11/03 10:34, 72F
推
11/03 11:40, , 73F
11/03 11:40, 73F
→
11/03 11:40, , 74F
11/03 11:40, 74F
推
11/03 11:51, , 75F
11/03 11:51, 75F
→
11/03 12:14, , 76F
11/03 12:14, 76F
推
11/03 13:17, , 77F
11/03 13:17, 77F
推
11/03 18:20, , 78F
11/03 18:20, 78F
→
11/03 18:20, , 79F
11/03 18:20, 79F
推
11/03 18:26, , 80F
11/03 18:26, 80F
→
11/03 18:27, , 81F
11/03 18:27, 81F
→
11/03 18:28, , 82F
11/03 18:28, 82F
→
11/03 18:51, , 83F
11/03 18:51, 83F
→
11/03 18:52, , 84F
11/03 18:52, 84F
推
11/03 20:42, , 85F
11/03 20:42, 85F
→
11/03 20:43, , 86F
11/03 20:43, 86F
→
11/03 21:41, , 87F
11/03 21:41, 87F
→
11/03 21:42, , 88F
11/03 21:42, 88F
→
11/03 21:43, , 89F
11/03 21:43, 89F
→
11/03 21:50, , 90F
11/03 21:50, 90F
→
11/03 21:53, , 91F
11/03 21:53, 91F
→
11/03 21:54, , 92F
11/03 21:54, 92F
→
11/03 21:54, , 93F
11/03 21:54, 93F
→
11/03 21:55, , 94F
11/03 21:55, 94F
→
11/03 22:00, , 95F
11/03 22:00, 95F
→
11/03 22:00, , 96F
11/03 22:00, 96F
→
11/03 22:01, , 97F
11/03 22:01, 97F
→
11/03 22:12, , 98F
11/03 22:12, 98F
→
11/03 22:12, , 99F
11/03 22:12, 99F
推
11/03 23:42, , 100F
11/03 23:42, 100F
推
11/04 01:24, , 101F
11/04 01:24, 101F
→
11/04 10:09, , 102F
11/04 10:09, 102F
→
11/04 10:10, , 103F
11/04 10:10, 103F
推
11/12 15:11, , 104F
11/12 15:11, 104F
→
11/12 15:12, , 105F
11/12 15:12, 105F
推
11/12 15:24, , 106F
11/12 15:24, 106F
→
11/12 15:26, , 107F
11/12 15:26, 107F
推
11/12 15:28, , 108F
11/12 15:28, 108F
→
11/13 02:02, , 109F
11/13 02:02, 109F
→
11/13 02:03, , 110F
11/13 02:03, 110F
→
11/13 02:03, , 111F
11/13 02:03, 111F
討論串 (同標題文章)