Re: [閒聊] 實體漫畫的品質令人崩潰(圖多有雷)已回收

看板C_Chat作者 (從沙灘漂來的翼獅)時間7年前 (2016/11/03 00:08), 編輯推噓46(46065)
留言111則, 50人參與, 最新討論串3/7 (看更多)
首先,引用你貼的圖 暗殺教室176話 單行本 http://imgur.com/2yEoV6D
漢化(以下以「連載版」稱之) http://imgur.com/JI6Nbj3
排球少年191話 單行本 http://imgur.com/suP2gC8
連載版 http://imgur.com/aWihzzO
你一直說左邊被切到怎樣怎樣的,那麼你有沒有注意到, 單行本的「上緣」比起連載版還多出了一截? 如果我今天把關注目標放在上面,是不是可以說實體漫畫的品質超好的, 竟然還能長出連載的時候沒有的畫面? 接下來要說幾個關於漫畫的「常識」 1.連載雜誌的尺寸跟單行本尺寸不同,  而且是等比例放大縮小不會百分之百吻合的不同 2.日本單行本跟台灣單行本的尺寸不同 更正確的說,以JUMP系的36開本為例,日版與台版左右是同寬,  但上下是日版比台版高1.1cm,也就是在先天上,台版就會比日版上下多裁1.1cm 3.只要是印刷出版品,就一定會有「出血」,由於機器裁切一定會有誤差,  因此為了避免畫面滿版時邊緣出現白邊,就會設定出血,讓機器能容許誤差。  一般出版品出血通常是設2mm~3mm,但由於上述1.的緣故,  漫畫原稿通常會畫出多一點畫面,而且這個「多一點」應該至少超過1cm。 4.台灣的日本代理「黑白」漫畫,絕大多數是掃描日版單行本之後修圖來做的,  這點不論哪一家出版社都一樣,只有極少數例外情況才是日本提供數位電子檔。  因此基於上述第3點,日版的最邊緣2mm會被用來當作台版的出血,  也就是說,無論是上下(正確術語叫「天地」)還是左右, 台版都會比日版單行本還要少2mm。 (只是基於2.的原因以天地而言這2mm其實沒什麼差別)  只要是掃圖來做的,一定會有這個情形,不管是哪一家出版社,  不信你自己找同一本單行本的台日兩版對照來看就知道。 基於以上幾點,既然你現在關注的是裁切問題,在意的是偉大的「框」, 而台版是拿日版來做,那麼我們現在就拿日版來做個對照吧。 人魚渚 台版 http://imgur.com/SvZg1LX
日版 http://imgur.com/4FtbARW
快被切到的渚 台版 http://imgur.com/QQCaPs4
日版 http://imgur.com/E2Bw7uJ
寺坂同學的眉毛 台版 http://imgur.com/mmzNnZs
日版 http://imgur.com/ZJq18QU
有注意到了嗎?連日版都沒有那偉大的「框」耶,你說日本的品質怎麼會那麼糟糕呢? 這種東西日本人怎麼敢拿出來賣呢?全世界看了都好憤怒喔你說是不是? 這就是上述1.的單行本與連載雜誌的比例不同的問題, 但是相對的,單行本在比例上比較「長」,因此上面可以多「長出」一些東西出來, 而這個長出來的東西,就是漫畫家為了出血而「多畫」的。 如果你有日版書,可以用尺量量台版左邊比日版少掉了多少空間, 答案是剛好2mm,也就是基於上述4.的理由 現在問題來了,為什麼台灣不跟日本拿電子檔, 這樣既不用花時間花人工修圖,也可以跟日版100%一樣,豈不完美! 那麼大家可以自問,如果為了這2mm,每一本書的售價都比現在多3倍,你買不買? (3倍我亂猜的...實際上應該不只3倍) 順帶一提, 這一張框回來了,我感動到哭啊嗚嗚嗚 http://imgur.com/rSZ88iL
這張日版是長這樣 http://imgur.com/Q79N98b
邊邊竟然跟日版一樣寬,不用切2mm怎麼那麼神奇? 那是因為你沒有在看「右邊」, 注意看日版右邊離裝訂邊還有一小段距離,台版卻是「裝進去」了, 也就是說,台版為了能盡量邊緣跟日版一樣,特地把這一頁往右邊移了一點, 才能製造如此「讓人感動」的效果。 但是日版的那個狀聲字實際上是有出血的,台版為了邊緣能夠一致, 而把這個出血稍微擦掉,只留框內的部分。 這種「用心」實際上卻是有修到原圖的,那麼以你的標準, 這到底是感動到哭還是品質爛到吃不下呢? ※ 引述《wsx321edc (poli波哩)》之銘言: : 會買單行本,除了很喜歡該作品外,就是也喜歡實體書翻閱的手感, : 還有裡封面,例如暗殺教室、排球、銀之匙都有重新繪製的裡封, : 但是這種品質我真的考慮乾脆亞馬遜購入暗殺全套日文版。 所以呢,誠摯建議你買暗殺日文版全套,這樣你至少可以為了那2mm而高興, 雖然還是沒有框啦噗哈哈哈 : 是說應該不只有我買到這種書吧?畢竟從幾個月前買到的書就這樣了。 : 只是這次的太太太誇張。 : 我也不曉得這到底是編輯、美編、還是印刷出版的問題, : 或是整個東立的問題? : 好啦最後,感謝大家看到這裡、聽我崩潰發洩, : 如有違反板龜處請告知我修改,謝謝。 要說問題的話,大概是出自你的無知……咳!不瞭解吧。 (不過必須承認木兔的背真的做的很難看,超難看的!) 只要知道上述的漫畫常識,就會知道你列的這些裁切並沒有問題, 因為這情形是源自日本。 除非哪天來個全世界規模的出版規格大革命, 把單行本開本改到可以直接跟16K雜誌尺寸等比例縮小, 不然這個情形還是會一直存在的。 -- 神啊,如果人生可以重來,請給我 《今天的5年2班》的小學生活、《古靈精怪》的國中生活、《虎與龍》的高中生活、 《蜂蜜幸運草》的大學生活、《現視研》的大學社團、《相聚一刻》的住宿生活、 《狼與香辛料》的工作經驗、《CLANNAD AFTER STORY》的家庭生活 以及……《O作》系列的中年生活 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.89.108 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1478102899.A.BF3.html

11/03 00:13, , 1F
太專業了
11/03 00:13, 1F

11/03 00:14, , 2F
專業人士
11/03 00:14, 2F

11/03 00:14, , 3F
小鈴:不要想看2mm \_/
11/03 00:14, 3F

11/03 00:14, , 4F
11/03 00:14, 4F

11/03 00:15, , 5F
11/03 00:15, 5F

11/03 00:22, , 6F
你印刷系?
11/03 00:22, 6F

11/03 00:32, , 7F
那排球少年191話那張 是作者原本出血就留的不夠嗎
11/03 00:32, 7F

11/03 00:33, , 8F
這邊有沒有日版可以對照一下?
11/03 00:33, 8F

11/03 00:34, , 9F
原PO臉腫哭哭喔w 是說真的考慮入暗殺日版就是了
11/03 00:34, 9F

11/03 00:35, , 10F
"傳送氧氣"那個對話框 感覺字擺到都快要超出來了
11/03 00:35, 10F

11/03 00:37, , 11F
11/03 00:37, 11F

11/03 00:38, , 12F
啊對不起方向倒了QAQQQ
11/03 00:38, 12F

11/03 00:40, , 13F
個人覺得排球東立版最爛是在翻譯...王牌跟WS都翻主
11/03 00:40, 13F

11/03 00:40, , 14F
攻手就算了,還有把田中的ノヤっさん翻成西谷學長..
11/03 00:40, 14F

11/03 00:40, , 15F
.這......他們同年欸...orz
11/03 00:40, 15F

11/03 00:44, , 16F
你印刷系?
11/03 00:44, 16F

11/03 00:53, , 17F
看起來排球台版那張出血超過2mm?
11/03 00:53, 17F

11/03 00:56, , 18F
靠妖,人家買正版想要預期內的品質,就算你懂印刷的困難也
11/03 00:56, 18F

11/03 00:56, , 19F
不用嘴人家搞不清楚吧,我想知道的人應該也不多
11/03 00:56, 19F

11/03 00:57, , 20F
好像差不多2mm? http://i.imgur.com/4dhbqNn.jpg
11/03 00:57, 20F

11/03 00:59, , 21F
11/03 00:59, 21F

11/03 01:00, , 22F
東立的寶島應該是拿電子檔做吧?不然日本印刷完都禮拜三了
11/03 01:00, 22F

11/03 01:01, , 23F
如果是拿雜誌來掃描製作的話製作期不就超短超趕??
11/03 01:01, 23F

11/03 01:09, , 24F
說這麼多 結論就是單行本畫面老是被切掉 就算用你的標
11/03 01:09, 24F

11/03 01:09, , 25F
準也只能稱作"台日一樣爛" 就是看不到完整畫面阿
11/03 01:09, 25F

11/03 01:10, , 26F
原原PO並沒說錯 誰想買了一本比起原畫少了畫面的東西
11/03 01:10, 26F

11/03 01:16, , 27F
排球台版切到眼珠 看來切了約4~5mm喔
11/03 01:16, 27F

11/03 01:17, , 28F
傳送氧氣對話框下面那個人 左眼的眼珠
11/03 01:17, 28F

11/03 01:17, , 29F
左邊的眼珠 應該是右眼才對
11/03 01:17, 29F

11/03 01:17, , 30F
誰想買了一本比起原畫少了畫面的東西<--wwwwwww
11/03 01:17, 30F

11/03 01:18, , 31F
日本人原來也不買日漫了喔
11/03 01:18, 31F

11/03 01:18, , 32F
另外確認一下 跟日本拿電子檔會導致漲價
11/03 01:18, 32F

11/03 01:18, , 33F
那你打去日本出版社說你要買複製原稿看他賣不賣給你好
11/03 01:18, 33F

11/03 01:18, , 34F
11/03 01:18, 34F

11/03 01:18, , 35F
是說拿電子檔的授權費會貴很多的意思嗎?
11/03 01:18, 35F

11/03 01:19, , 36F
還台日一樣爛勒
11/03 01:19, 36F

11/03 01:21, , 37F
其實一般讀者像我一樣沒注意到得應該很多吧XD
11/03 01:21, 37F

11/03 01:24, , 38F
不知道這兩套台版有沒有出電子版 確認是否也有裁掉出血
11/03 01:24, 38F

11/03 01:42, , 39F
黑尾那頁被切成那樣你怎麼沒說明一下...?
11/03 01:42, 39F
還有 32 則推文
11/03 10:34, , 72F
題調整好再出書也是出版社的責任吧?
11/03 10:34, 72F

11/03 11:40, , 73F
拿出血出來鞭本來就是無知啊...不懂讓別人打你一下
11/03 11:40, 73F

11/03 11:40, , 74F
臉就算了還有啥好說的啊
11/03 11:40, 74F

11/03 11:51, , 75F
原來對印刷業不熟質疑漫畫印刷會被當無知QQ 對不起QQ
11/03 11:51, 75F

11/03 12:14, , 76F
原來希洽的一般人都有印刷業界的常識 好強大
11/03 12:14, 76F

11/03 13:17, , 77F
好專業的感覺
11/03 13:17, 77F

11/03 18:20, , 78F
專業的來了XD
11/03 18:20, 78F

11/03 18:20, , 79F
出血不應該影響畫面啊 單行本的已經切到人和對話框了
11/03 18:20, 79F

11/03 18:26, , 80F
不好意思我是沒知識的原原po,首先感謝你長了大家知識
11/03 18:26, 80F

11/03 18:27, , 81F
不過我原文寫得很清楚,爆炸的原因是切到"對話框"和"人
11/03 18:27, 81F

11/03 18:28, , 82F
物眼睛",也感謝你支援日文版,看來日文版的沒有切到呀
11/03 18:28, 82F

11/03 18:51, , 83F
你說的那些知識,理論上可以套用到東立同系列漫畫,沒
11/03 18:51, 83F

11/03 18:52, , 84F
錯吧?但是暗殺單行本第2集沒這個問題,20集卻有?
11/03 18:52, 84F

11/03 20:42, , 85F
樓上其實簡單的說,出版社有心,一頁一頁指定尺寸即可
11/03 20:42, 85F

11/03 20:43, , 86F
啊就沒心啊,所以不是台灣出版社有問題,全都是日本的錯
11/03 20:43, 86F

11/03 21:41, , 87F
聽你鬼扯 裡面說的沒有製版時用心不能解決的
11/03 21:41, 87F

11/03 21:42, , 88F
照相製版時代都可以解決的問題
11/03 21:42, 88F

11/03 21:43, , 89F
現在你跟我說沒有數位板無法做
11/03 21:43, 89F

11/03 21:50, , 90F
然後甚麼叫印刷出版品一定有出血啦
11/03 21:50, 90F

11/03 21:53, , 91F
你自己前面講的還比較對 "滿版畫面" 才要出血
11/03 21:53, 91F

11/03 21:54, , 92F
今天日文單行本已經是滿版 台灣出版社用單行本掃 還要滿版
11/03 21:54, 92F

11/03 21:54, , 93F
必須出血 造成會少一點 是一回事
11/03 21:54, 93F

11/03 21:55, , 94F
這不叫印刷出版品一定出血好嗎
11/03 21:55, 94F

11/03 22:00, , 95F
更不用說就算不拿電子版 拿印刷樣張來掃 改 也沒問題
11/03 22:00, 95F

11/03 22:00, , 96F
今天搞半天台灣的代理商技術力跟漢化組一樣 拆書來掃
11/03 22:00, 96F

11/03 22:01, , 97F
也好意思哭哭說讀者太挑 跟漢化組一樣免費看我就不挑啦
11/03 22:01, 97F

11/03 22:12, , 98F
那你還真沒見識,日本一堆出版社授權除了封面外
11/03 22:12, 98F

11/03 22:12, , 99F
就只是寄書來叫你自己掃的一堆好嗎
11/03 22:12, 99F

11/03 23:42, , 100F
11/03 23:42, 100F

11/04 01:24, , 101F
我一直以為這是漫畫看多的應該要有的常識
11/04 01:24, 101F

11/04 10:09, , 102F
常識嗎? 呵
11/04 10:09, 102F

11/04 10:10, , 103F
姑且不論常識不常識 這種品質還需要護航
11/04 10:10, 103F

11/12 15:11, , 104F
原PO在自己那篇文底下說「真想問他們知道什麼是出血框嗎」
11/12 15:11, 104F

11/12 15:12, , 105F
然後有人專業回覆 其他人在崩潰什麼
11/12 15:12, 105F

11/12 15:24, , 106F
這是第2集的畫面
11/12 15:24, 106F

11/12 15:26, , 107F
11/12 15:26, 107F

11/12 15:28, , 108F
這到底是原PO自己變了還是第2集做得到20集做不到???
11/12 15:28, 108F

11/13 02:02, , 109F
我覺得要砲出血可以(我自己也會覺得出血很可惜但知道
11/13 02:02, 109F

11/13 02:03, , 110F
這是沒辦法的事情) 但用"網路盜版漫畫"來對比....(頭暈
11/13 02:03, 110F

11/13 02:03, , 111F
光是看到一堆盜版漢化的圖就不知道該說什麼了
11/13 02:03, 111F
文章代碼(AID): #1O6Wzplp (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 3 之 7 篇):
文章代碼(AID): #1O6Wzplp (C_Chat)