[問題] 瑪莎與熊 (俄語求教)已回收

看板C_Chat作者 (Chiquitia)時間9年前 (2016/07/03 23:02), 編輯推噓8(802)
留言10則, 9人參與, 最新討論串1/1
(聽說西洽板臥虎藏龍,因此來這裡問俄語問題) 各位好, 因為小兒子的喜好,這幾週一直被「瑪莎與熊」洗腦,台配及原配都有看。 小兒子熟到看著原文配音時,可以同步翻譯出對話, 我有發現到,瑪莎在呼喊熊的原文用詞之發音為"Mishka",而台配就是翻成"熊熊", 但,我好奇查了「熊」的俄文,唸起來卻和"Mishka"差很多, 因此想問一下,瑪莎在原文所喊的,到底是不是俄文的"熊熊"? 還是只是那隻熊的名字? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.107.173 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467558121.A.16C.html

07/03 23:05, , 1F
我查一下 是熊沒錯
07/03 23:05, 1F

07/03 23:05, , 2F
你查的可能是正統的「熊」的單字,熊先生(愛稱)是mishka
07/03 23:05, 2F

07/03 23:06, , 3F
Мишка 俄文寫作這樣
07/03 23:06, 3F

07/03 23:06, , 4F
Medved(熊)的暱稱型就是Mishka
07/03 23:06, 4F

07/03 23:06, , 5F
07/03 23:06, 5F

07/03 23:34, , 6F
d3大百科!!
07/03 23:34, 6F

07/04 00:06, , 7F
樓上幾位不會是真理高中來的吧?
07/04 00:06, 7F

07/04 01:36, , 8F
真的是臥虎藏龍欸XD
07/04 01:36, 8F

07/04 01:40, , 9F
上面幾位有崇拜者卡秋莎嗎XD
07/04 01:40, 9F

07/04 07:17, , 10F
為了真理!
07/04 07:17, 10F
文章代碼(AID): #1NUIZf5i (C_Chat)