[16夏] ReLIFE 01已回收
以下有雷
海崎新太(27)無職,曾經重考兩年,畢業前找到工作
卻只做了三個月就離職了,就在面試到處碰壁,偽裝自己還在
正常上班去參加朋友聚會的時候,遇見了自稱ReLIFE重
生研究所的人...
大家都知道,一般作品裡面,用高中生當主角的作品有很
多,可以回到過去的作品也有不少;而這部有趣的地方就是同
時把這兩點融合成27歲無職男回到過去當高中生的故事。
其實我覺得一開始海崎充滿現實感遭遇的人設,加上回到
過去的故事,應該是很有機會發展成比較現實,沉重,或是引
人思考的故事的。
然而本作的主體曲,片尾曲,都呈現著大致上輕鬆愉快的
節奏,變回高中生吃藥也是藉著酒醉的勢頭,回到高中生活也
是用主角有點脫線的種種行為作為開場。的確距離高中生活已
經十年了難免有不適應的狀況,但目前為止,能看出的只有主
角的個性似乎有點迷糊或者瞻前不顧後。現實已經開始遇到困
境了,就藉著回到過去,想獲取一年的免費生活經費跟未來工
作的機會,而且還開始過著看似輕鬆愉快無壓力的高中生活,
這樣的開頭不管怎麼樣都讓我不太能接受。
能不能繼續看下去可能要看故事後續的走向決定,從最後
自稱研究員的夜明的話中可以知道接受試驗者去年也有一人,
而且失敗了,究竟怎樣的結果可以稱做失敗呢?
--
『あなたのスキは本物?』
『ある女の子が…
私に教えてくれました
私の望むもの、本物のスキを見つけました!』
-《ユリ熊嵐》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.244.2.163
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467442488.A.9BE.html
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 14:55:06
推
07/02 14:56, , 1F
07/02 14:56, 1F
不知道呢
這邊是單就我個人看完第一話的心得
不討論原作喔
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 14:57:01
→
07/02 14:56, , 2F
07/02 14:56, 2F
你覺得哪邊有壓力呢?
考試很難不會寫?
事隔多年進入高中教室很緊張?
這些跟他現實目前遇到的困境比起來能算什麼壓力呢?
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 14:58:36
→
07/02 14:58, , 3F
07/02 14:58, 3F
至少最基本的線索可以知道身體回到過去了
推
07/02 14:58, , 4F
07/02 14:58, 4F
→
07/02 14:58, , 5F
07/02 14:58, 5F
→
07/02 14:58, , 6F
07/02 14:58, 6F
這個看他跟老師對話時的回憶畫面
跑出的套裝OL和反應也看得出來
我希望不用在這裡提一些原作的東西如何如何
→
07/02 14:58, , 7F
07/02 14:58, 7F
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 14:59:56
→
07/02 14:58, , 8F
07/02 14:58, 8F
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 15:00:56
推
07/02 15:01, , 9F
07/02 15:01, 9F
→
07/02 15:01, , 10F
07/02 15:01, 10F
你這是從我的話再往下推論了
但我的意思不是這樣
我並不是想說現在面對的不是更大的壓力所以不算壓力
而是說這些跟他原本應該要面對的現實壓力比起來
完全不算什麼應該要煩惱的事
如果他現在要面對的僅僅只是一場實驗
進入高中生活的緊張跟考試不會寫這些
跟實驗的結果和他的工作有什麼關係?
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 15:05:49
推
07/02 15:03, , 11F
07/02 15:03, 11F
→
07/02 15:03, , 12F
07/02 15:03, 12F
推
07/02 15:06, , 13F
07/02 15:06, 13F
→
07/02 15:06, , 14F
07/02 15:06, 14F
我說的是他這裡表現出的態度和所在意的事情
馬上變成能不能適應高中生活的緊張之類的了
我認為這些比起整個環節都算是小事
是這個意思
並不是說他高中這一年的表現
請看清楚
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 15:09:01
→
07/02 15:08, , 15F
07/02 15:08, 15F
→
07/02 15:10, , 16F
07/02 15:10, 16F
→
07/02 15:11, , 17F
07/02 15:11, 17F
這只是學期剛開始的測驗吧...
之後還要度過一年耶...
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 15:12:35
推
07/02 15:12, , 18F
07/02 15:12, 18F
→
07/02 15:12, , 19F
07/02 15:12, 19F
我覺得我已經把我的想法講得很清楚了
你無法理解也沒辦法
總之這就是我看完動畫第一話的心得
我不管什麼原作不管什麼原作後續
就是光看現在我看到的
我覺得應該要好好思考一年的實驗到底會給身邊的家人朋友帶來什麼樣的影響
這一年在社會上的履歷之後要怎麼說明
來路不明的研究所到底會不會真的給他經費跟未來工作
例如這樣的問題
而不是為了突然測驗好緊張
要進入高中生活人家會怕怕這種事
我覺得這看起來很蠢好嗎?
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 15:18:08
推
07/02 15:13, , 20F
07/02 15:13, 20F
→
07/02 15:30, , 21F
07/02 15:30, 21F
→
07/02 15:30, , 22F
07/02 15:30, 22F
→
07/02 15:31, , 23F
07/02 15:31, 23F
→
07/02 15:31, , 24F
07/02 15:31, 24F
→
07/02 15:31, , 25F
07/02 15:31, 25F
→
07/02 15:31, , 26F
07/02 15:31, 26F
我有說這是糞作嗎?還異曲同工...
我從頭到尾有說-喔 所以這部作品不好
所以我討厭主角
這種結論嗎?
通通都沒有吧
為什麼一直有人要跳出來把我沒講過的話裝在我身上?
我從頭到尾都是說他目前的描寫注重在糾結於這個
單就這個地方我覺得很蠢而已
這到底有什麼問題?
我表達我目前看完第一話的心情有什麼不對?
一直有人提原作怎樣怎樣後續怎樣怎樣?
是不是以後都交給原作黨寫心得就好了???
是不是以後都不要只單看第一話就發表目前看到的東西???
是這樣嗎?
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 15:37:08
推
07/02 15:35, , 27F
07/02 15:35, 27F
→
07/02 15:35, , 28F
07/02 15:35, 28F
還有 43 則推文
還有 17 段內文
我說其他東西其次
也沒有灑脫的叫你們不要跟我討論阿...
那些是你們的自由囉...
→
07/02 16:47, , 72F
07/02 16:47, 72F
他應該也不算尼特族吧
根據目前的線索推測
應該是為了重考就花了兩年
畢業後做了3個月就辭職
所以就27歲在家
而且我這裡又不是說他都沒壓力
我寫的是他一下從沉重的主線困境跳脫到高中生活
那種壓力的反差比起來就像是些小事
而我不太喜歡這樣的刻畫
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 16:48:45
→
07/02 16:48, , 73F
07/02 16:48, 73F
推
07/02 16:48, , 74F
07/02 16:48, 74F
→
07/02 16:48, , 75F
07/02 16:48, 75F
這樣我懂你那句話的意思了
但我原文的意思
就是糾結在覺得主角面對高中生活的事件就一個個手忙腳亂
被刻意朔造成無暇他顧其他東西的感覺
所以才會覺得不喜歡這樣的表現方式阿
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 16:51:53
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 16:56:13
推
07/02 16:55, , 76F
07/02 16:55, 76F
→
07/02 16:56, , 77F
07/02 16:56, 77F
→
07/02 16:57, , 78F
07/02 16:57, 78F
→
07/02 17:02, , 79F
07/02 17:02, 79F
→
07/02 17:02, , 80F
07/02 17:02, 80F
話是這麼說
但他真的不能算尼特吧...
尼特不是把自己關在房間內斷絕跟外界交流的人嗎?
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 17:04:52
→
07/02 17:08, , 81F
07/02 17:08, 81F
這定義誇張到感覺像台灣媒體對宅的定義無限延伸= =
※ 編輯: po521 (60.244.2.163), 07/02/2016 17:10:31
→
07/02 17:10, , 82F
07/02 17:10, 82F
→
07/02 17:11, , 83F
07/02 17:11, 83F
→
07/02 17:14, , 84F
07/02 17:14, 84F
→
07/02 17:14, , 85F
07/02 17:14, 85F
→
07/02 17:15, , 86F
07/02 17:15, 86F
→
07/02 17:16, , 87F
07/02 17:16, 87F
→
07/02 17:16, , 88F
07/02 17:16, 88F
推
07/02 17:24, , 89F
07/02 17:24, 89F
→
07/02 17:24, , 90F
07/02 17:24, 90F
→
07/02 17:25, , 91F
07/02 17:25, 91F
推
07/02 17:31, , 92F
07/02 17:31, 92F
→
07/02 17:31, , 93F
07/02 17:31, 93F
→
07/02 17:32, , 94F
07/02 17:32, 94F
推
07/02 17:41, , 95F
07/02 17:41, 95F
推
07/02 17:42, , 96F
07/02 17:42, 96F
推
07/02 17:46, , 97F
07/02 17:46, 97F
推
07/02 18:00, , 98F
07/02 18:00, 98F
推
07/02 18:29, , 99F
07/02 18:29, 99F
推
07/02 19:54, , 100F
07/02 19:54, 100F
→
07/02 19:54, , 101F
07/02 19:54, 101F
推
07/02 20:09, , 102F
07/02 20:09, 102F
→
07/02 20:33, , 103F
07/02 20:33, 103F
→
07/02 20:33, , 104F
07/02 20:33, 104F
推
07/02 23:39, , 105F
07/02 23:39, 105F
→
07/03 14:57, , 106F
07/03 14:57, 106F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):