Re: [閒聊] 理世爸和智乃爸以前是幹什麼的已回收
※ 引述《icypyh (2次元アイドル研究員)》之銘言:
: 兩人在酒館說是老戰友
: 還互相較勁
: 然後理世爸聽說有打仗過
: 到底他們倆人是什麼關係呢?
: 真令人好奇~
: 搞不好這個村子以前遭逢戰亂
: 經過村民努力才有今天的繁榮
: 這個村子到底有什麼不為人知的黑歷史呢?
認真回
點兔整個故事的背景基本上是在法國東北方 Alsace 一帶
從四處可見的木筋牆建築與運河
第一季第十一集的聖誕市集和各酒窖可窺知一二
雖然一般是以大都市 Strasbourg 較為著名
但個人認為與 Colmar 更有幾分相似
http://i.imgur.com/XY5q3h3.jpg
可以看見照片右方就是 Rabbit House 的招牌 (咦?!
http://i.imgur.com/Eyf6riN.jpg
跟點兔裡面九成像
於是要了解村莊的歷史
就不免要先了解 Alsace 這塊土地過去所經歷的紛紛擾擾
儘管此地現在屬法國管轄
然而他在歷史上實際上被德法分別統治了好幾次
原本由神聖羅馬帝國統治
1648 三十年戰爭結束後才併如法國領土
在普法戰爭法國戰敗後又割讓給德國
儘管在一戰後取回
卻又一度在二戰期間在德國占領等等
而現在在 Alsace 普遍是講法文
實際上直到二十世紀中期二戰結束為止
這個區域都是以講德文跟當地方言為主的
(中間數度由法國統治的時間並沒有真正改變當地的語文結構
而這跟我們的點兔又有什麼關係呢
我們回到第一季第一話最一開始
http://i.imgur.com/rG5N1IR.png
Vogel 鳥
http://i.imgur.com/rOKEnIB.png
左邊
是否看到了滿滿的德文呢?
而另一方面 Fleur de Lapin 則是法文《兔子的花朵》的意思
這正應證了上述所言
然而如果這是一個現在通行法文的地方
那為什麼裡面的主要招牌都是德文
而主角群甚至是說日文呢? (裡面的雜誌也是日文
因此我們可以推定裡面的故事背景跟現在這個世界還是有相當出入
實際上
個人粗淺推測點兔乃是以二戰後軸心國戰勝的 Alsace 為背景
抑或是因為技術問題使得有其中一塊區域最終是為日本所統治
抑或是二戰結束後德國與日本又起內鬨最後由日本獲勝我們不得而知
可以想見 正如其他殖民統治一般
政府在這裡大肆推廣日文 (可能與德文一起
取代了傳統語言或與其併行
這是完全可行的
正如前述 法文在這裡完全是二十世紀後才傳開的
(中文在台灣其實也差不多
而例如納粹統治期間也強制在這裡推行過德文
因此經過幾十年的努力
當地的人溝通日常生活以日文為主
但路邊還是充滿德文法文等的招牌
大概是這樣的感覺
想看結論請看這邊
簡言之
點兔的故事是在二戰結束不久後以軸心國戰勝為前提展開
這大可解釋為什麼理世爸爸有打過仗
(依年紀推斷大概不是二戰本身 而是後面零星的其他
而殖民統治想必叛亂也很多
這大可構成理世必須隨身攜帶槍枝的原因了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 77.154.202.68
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1453849549.A.8AC.html
※ 編輯: cybermeow (77.154.202.68), 01/27/2016 07:10:37
→
01/27 07:09, , 1F
01/27 07:09, 1F
推
01/27 07:09, , 2F
01/27 07:09, 2F
推
01/27 07:10, , 3F
01/27 07:10, 3F
※ 編輯: cybermeow (77.154.202.68), 01/27/2016 07:13:22
推
01/27 07:12, , 4F
01/27 07:12, 4F
→
01/27 07:12, , 5F
01/27 07:12, 5F
→
01/27 07:12, , 6F
01/27 07:12, 6F
→
01/27 07:12, , 7F
01/27 07:12, 7F
第一次發文各位大大不要太苛責
有時差沒有辦法
※ 編輯: cybermeow (77.154.202.68), 01/27/2016 07:16:30
推
01/27 07:17, , 8F
01/27 07:17, 8F
→
01/27 07:18, , 9F
01/27 07:18, 9F
推
01/27 07:18, , 10F
01/27 07:18, 10F
推
01/27 07:22, , 11F
01/27 07:22, 11F
→
01/27 07:29, , 12F
01/27 07:29, 12F
推
01/27 07:34, , 13F
01/27 07:34, 13F
→
01/27 07:35, , 14F
01/27 07:35, 14F
推
01/27 07:40, , 15F
01/27 07:40, 15F
推
01/27 07:44, , 16F
01/27 07:44, 16F
推
01/27 07:45, , 17F
01/27 07:45, 17F
→
01/27 07:48, , 18F
01/27 07:48, 18F
推
01/27 07:56, , 19F
01/27 07:56, 19F
推
01/27 08:02, , 20F
01/27 08:02, 20F
→
01/27 08:03, , 21F
01/27 08:03, 21F
推
01/27 08:04, , 22F
01/27 08:04, 22F
推
01/27 08:10, , 23F
01/27 08:10, 23F
推
01/27 08:11, , 24F
01/27 08:11, 24F
推
01/27 08:14, , 25F
01/27 08:14, 25F
推
01/27 08:16, , 26F
01/27 08:16, 26F
推
01/27 08:24, , 27F
01/27 08:24, 27F
推
01/27 08:25, , 28F
01/27 08:25, 28F
推
01/27 08:25, , 29F
01/27 08:25, 29F
推
01/27 08:31, , 30F
01/27 08:31, 30F
推
01/27 08:33, , 31F
01/27 08:33, 31F
推
01/27 08:35, , 32F
01/27 08:35, 32F
推
01/27 08:36, , 33F
01/27 08:36, 33F
→
01/27 08:37, , 34F
01/27 08:37, 34F
推
01/27 08:37, , 35F
01/27 08:37, 35F
→
01/27 08:41, , 36F
01/27 08:41, 36F
推
01/27 08:49, , 37F
01/27 08:49, 37F
還有 99 則推文
推
01/27 13:44, , 137F
01/27 13:44, 137F
推
01/27 13:51, , 138F
01/27 13:51, 138F
推
01/27 13:57, , 139F
01/27 13:57, 139F
推
01/27 13:59, , 140F
01/27 13:59, 140F
※ 編輯: cybermeow (77.154.202.68), 01/27/2016 14:15:38
推
01/27 14:27, , 141F
01/27 14:27, 141F
推
01/27 14:33, , 142F
01/27 14:33, 142F
推
01/27 14:42, , 143F
01/27 14:42, 143F
→
01/27 14:42, , 144F
01/27 14:42, 144F
→
01/27 14:43, , 145F
01/27 14:43, 145F
推
01/27 14:51, , 146F
01/27 14:51, 146F
→
01/27 14:51, , 147F
01/27 14:51, 147F
※ 編輯: cybermeow (77.154.202.68), 01/27/2016 14:52:55
→
01/27 14:57, , 148F
01/27 14:57, 148F
→
01/27 14:57, , 149F
01/27 14:57, 149F
推
01/27 15:01, , 150F
01/27 15:01, 150F
推
01/27 15:10, , 151F
01/27 15:10, 151F
推
01/27 15:22, , 152F
01/27 15:22, 152F
推
01/27 15:25, , 153F
01/27 15:25, 153F
推
01/27 16:02, , 154F
01/27 16:02, 154F
推
01/27 16:27, , 155F
01/27 16:27, 155F
推
01/27 16:39, , 156F
01/27 16:39, 156F
推
01/27 16:43, , 157F
01/27 16:43, 157F
推
01/27 16:47, , 158F
01/27 16:47, 158F
推
01/27 17:36, , 159F
01/27 17:36, 159F
→
01/27 18:19, , 160F
01/27 18:19, 160F
推
01/27 18:35, , 161F
01/27 18:35, 161F
推
01/27 18:35, , 162F
01/27 18:35, 162F
推
01/27 18:46, , 163F
01/27 18:46, 163F
→
01/27 19:24, , 164F
01/27 19:24, 164F
→
01/27 19:24, , 165F
01/27 19:24, 165F
推
01/27 20:19, , 166F
01/27 20:19, 166F
推
01/27 20:21, , 167F
01/27 20:21, 167F
推
01/27 20:58, , 168F
01/27 20:58, 168F
推
01/27 21:05, , 169F
01/27 21:05, 169F
推
01/27 22:06, , 170F
01/27 22:06, 170F
推
01/27 23:05, , 171F
01/27 23:05, 171F
→
01/27 23:23, , 172F
01/27 23:23, 172F
推
01/28 00:30, , 173F
01/28 00:30, 173F
推
03/11 21:37, , 174F
03/11 21:37, 174F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):