[閒聊] 辣妹和阿宅無法互相理解已回收

看板C_Chat作者 (立布拉925逼)時間10年前 (2015/11/12 01:03), 編輯推噓24(24021)
留言45則, 27人參與, 最新討論串1/1
http://imgur.com/OF3n2yb
http://imgur.com/pP4DEsO
http://imgur.com/ZqWU4aX
http://imgur.com/CP3y25G
http://imgur.com/rr0Fi91
http://imgur.com/ljJTOb1
http://imgur.com/sBznJYe
http://imgur.com/z1ODtyX
http://imgur.com/xGKLunh
http://imgur.com/ptRL3Qx
http://imgur.com/RAyPSMz
http://imgur.com/XMOrFdj
新連載 雖然是老梗到不行的發展 不過看到的時候還是會心一笑 ^_^ 期待後續辣妹到底會被怎樣對待呢 >_< -- 動畫顏藝哪家強 抽牌決鬥遊戲王 http://imgur.com/D2c2hri
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.52.182 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447261417.A.BEF.html

11/12 01:07, , 1F
萌萌的
11/12 01:07, 1F

11/12 01:13, , 2F
萌萌噠
11/12 01:13, 2F

11/12 01:13, , 3F
百合!
11/12 01:13, 3F

11/12 01:13, , 4F
阿宅和辣妹是同一個不是?
11/12 01:13, 4F

11/12 01:16, , 5F
對啊 正想問辣妹跟阿宅不是同一個人嗎XD
11/12 01:16, 5F

11/12 01:17, , 6F
好玩的開頭
11/12 01:17, 6F

11/12 01:17, , 7F
我一直覺得辣妹這個詞很違和 是過時了嗎
11/12 01:17, 7F

11/12 01:18, , 8F
樓上其實我看不太懂你問什麼
11/12 01:18, 8F

11/12 01:18, , 9F
不過我還是回答一下 中文的「辣妹」是日文「ギャル」
11/12 01:18, 9F

11/12 01:19, , 10F
翻來的 「ギャル」又是翻自英文俚語的gal
11/12 01:19, 10F

11/12 01:19, , 11F
雖然原意有點遭到日式解讀曲解
11/12 01:19, 11F

11/12 01:19, , 12F
不過這個詞現在在日本依然是常用稱呼
11/12 01:19, 12F

11/12 01:21, , 13F
然後不同時代形象都有點不一樣
11/12 01:21, 13F

11/12 01:21, , 14F
百合萬歲
11/12 01:21, 14F

11/12 01:21, , 15F
發展有點老梗 但畫風劇情還不錯 推
11/12 01:21, 15F

11/12 01:22, , 16F
台灣人比較熟的澀谷系 也就是俗稱的109辣妹
11/12 01:22, 16F

11/12 01:22, , 17F
看完了感覺挺讚的XDD
11/12 01:22, 17F

11/12 01:22, , 18F
在現在已經不流行了沒錯 雖然最近好像又有點復燃(?
11/12 01:22, 18F

11/12 01:23, , 19F
我猜你是因此覺得突兀 不是的話那就抱歉了
11/12 01:23, 19F

11/12 01:23, , 20F
感覺超有趣的
11/12 01:23, 20F

11/12 01:24, , 21F
幻滅就是戀愛的開始 百合必推啊
11/12 01:24, 21F

11/12 01:24, , 22F
如果不翻辣妹而用意義的話
11/12 01:24, 22F

11/12 01:24, , 23F
大致上是「打扮花俏入時的年輕女子 通常是現充」
11/12 01:24, 23F

11/12 01:25, , 24F
不過我相信沒人想看這麼長
11/12 01:25, 24F

11/12 01:27, , 25F
其實我剛剛想找一下原文看一下在自己取標題的,無奈找
11/12 01:27, 25F

11/12 01:27, , 26F
不到,只好就直接用字幕組的了
11/12 01:27, 26F

11/12 01:29, , 27F
原文喔 『ギャルとオタクはわかりあえない。』
11/12 01:29, 27F

11/12 01:30, , 28F
字幕組原汁原味翻譯 是說字幕組不是指動畫的嗎?
11/12 01:30, 28F

11/12 01:30, , 29F
狂三樣
11/12 01:30, 29F

11/12 01:30, , 30F
宅女狂三不是遊戲if嗎?
11/12 01:30, 30F

11/12 01:31, , 31F
我還以為是彩色四格那本
11/12 01:31, 31F

11/12 01:31, , 32F
蠻可愛的劇情
11/12 01:31, 32F

11/12 02:05, , 33F
百合大法好
11/12 02:05, 33F

11/12 07:43, , 34F
辣妹在日本多少有市場啦 去年還有節目專題報導相關服
11/12 07:43, 34F

11/12 07:43, , 35F
飾過
11/12 07:43, 35F

11/12 08:13, , 36F
就在想說這宅妹是不是畫太可愛了...果然...
11/12 08:13, 36F

11/12 08:40, , 37F
這辣妹的動作真豪放
11/12 08:40, 37F

11/12 08:48, , 38F
可惡好萌
11/12 08:48, 38F

11/12 08:49, , 39F
這...感覺辣妹要被完虐啦wwwwwwww
11/12 08:49, 39F

11/12 09:41, , 40F
打太快就打成字幕組啦,原來原文就是那樣喔,不過翻譯
11/12 09:41, 40F

11/12 09:41, , 41F
成女孩可以嗎?還是有有差異?
11/12 09:41, 41F

11/12 09:52, , 42F
翻成潮潮呢?(欸)
11/12 09:52, 42F

11/12 09:59, , 43F
原來辣妹才是阿宅
11/12 09:59, 43F

11/12 11:15, , 44F
棍這篇標題詐欺阿www
11/12 11:15, 44F

11/12 12:10, , 45F
11/12 12:10, 45F
文章代碼(AID): #1MGtJfll (C_Chat)