[閒聊] 動畫的日語是不是比較難~?已回收

看板C_Chat作者 (Ayame)時間10年前 (2015/10/08 17:37), 10年前編輯推噓42(42038)
留言80則, 52人參與, 最新討論串1/1
大家好~~ 小妹是沒有考過日檢的日文渣一枚,最近習慣看動畫會把字幕蓋掉或是字幕和日配對照 然後就發現有點詭異的事: 我可以看懂日本的談話性節目(類似新聞評論那種)大概6成、新聞也可以看懂7~8成,類似聲優訪談的節目大概也可以看懂過半 www.youtube.com/watch?v=WQTrJqOjBbY 像這種的節目可以完全聽懂(有一兩個生字會多聽一下) 但是我看動畫生肉還是超有障礙OAQ 請問是動畫的用語比較難還是我自己單字量的問題呢? 請各位日文神人指點 <(_ _)> 最後我要說 青年黑傑克不是醫療漫畫 是介紹日本近代史和各種豆知識的BL漫畫(認真 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.126.72.198 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1444297072.A.59E.html

10/08 17:38, , 1F
那是語癖的問題吧
10/08 17:38, 1F
請問語癖是什麼OAO 我看動畫的數量遠超過新聞和其他節目啊OAO

10/08 17:38, , 2F
習慣問題 我動畫聽得懂新聞聽不懂
10/08 17:38, 2F

10/08 17:39, , 3F
看動畫內容阿
10/08 17:39, 3F
所以偏日常向會比較容易懂囉? 像是servant service之類的? OVERLORD真的啃生肉啃得很痛苦OAQ

10/08 17:39, , 4F
小妹><
10/08 17:39, 4F
嗨~

10/08 17:39, , 5F
不一定
10/08 17:39, 5F
※ 編輯: ayame0625 (120.126.72.198), 10/08/2015 17:43:00

10/08 17:41, , 6F
小妹的酒呢
10/08 17:41, 6F
沒有酒OAQ 對不起我是大四的老妹OAQ

10/08 17:41, , 7F
先說你是在看那些動畫在說w
10/08 17:41, 7F
最近在看黑街、YBJ、BJ和overlord

10/08 17:42, , 8F
跟題材有關係吧!日常番用語比較日常易懂、但一些設定艱
10/08 17:42, 8F

10/08 17:42, , 9F
深的就真的很難懂!
10/08 17:42, 9F

10/08 17:42, , 10F
動畫聽得懂 其他聽不懂xd
10/08 17:42, 10F
和我相反OAQ

10/08 17:43, , 11F
不會啊...
10/08 17:43, 11F

10/08 17:43, , 12F
綜藝節目比較難吧
10/08 17:43, 12F
我看過一兩級男女糾察隊覺得可以聽懂一半左右

10/08 17:43, , 13F
習慣問題吧 我是新聞採訪人的橋段完全聽不懂
10/08 17:43, 13F

10/08 17:44, , 14F
有的是專有名詞一堆當然聽不懂
10/08 17:44, 14F

10/08 17:44, , 15F
你在看什麼? 如果是設定專有名詞就沒辦法了XD
10/08 17:44, 15F

10/08 17:46, , 16F
舉個例子吧,那部動畫?
10/08 17:46, 16F

10/08 17:47, , 17F
我是日文本科系的,也覺得動畫比新聞/綜藝難
10/08 17:47, 17F

10/08 17:48, , 18F
語癖應該就有些角色 角色設定講話節尾會加點東西 POI?
10/08 17:48, 18F

10/08 17:49, , 19F
動畫有很多專有名詞啊…還有一堆中二作者撩德文跟外來語XD
10/08 17:49, 19F

10/08 17:50, , 20F
我都看妄想學生會 練聽力 各種知識都充實了
10/08 17:50, 20F

10/08 17:51, , 21F
這影片不算難,我覺得魔法、機械科幻類的動畫就比較吃力
10/08 17:51, 21F

10/08 17:52, , 22F
推薦去看魔法科大爺XD,光是偽科學的解釋絕對會看到瘋掉
10/08 17:52, 22F

10/08 17:53, , 23F
還有魔禁應該也差不多…一堆設定+作者自己掰的專有名詞
10/08 17:53, 23F

10/08 17:53, , 24F
補充,這影片你能無壓力聽懂 日常生活就沒問題
10/08 17:53, 24F

10/08 17:53, , 25F
但商業上又是另一回事0.0
10/08 17:53, 25F
※ 編輯: ayame0625 (120.126.72.198), 10/08/2015 17:56:38

10/08 17:56, , 26F
越中二越難懂
10/08 17:56, 26F

10/08 17:58, , 27F
男女糾察隊,不準啦。 旁邊不時跳出字幕,這絕對不準
10/08 17:58, 27F

10/08 17:58, , 28F
越多修飾越難懂..
10/08 17:58, 28F

10/08 17:58, , 29F
魔禁作者出來我要抓著他領子問唉色樂瑞他到底怎麼能翻譯
10/08 17:58, 29F

10/08 17:58, , 30F
而且男女糾察隊幾乎不會出現長句...旁白聲音也很清楚
10/08 17:58, 30F

10/08 17:58, , 31F
成一方通行
10/08 17:58, 31F

10/08 17:59, , 32F
要看是詞不懂還是人物講啥聽不懂
10/08 17:59, 32F

10/08 17:59, , 33F
總而言之,想知道自己聽力如何,挑日本節目後"盲"聽
10/08 17:59, 33F

10/08 18:00, , 34F
聲優的咬字比綜藝節目的來賓清楚很多
10/08 18:00, 34F

10/08 18:01, , 35F
動畫讓我口語的日文進步滿多的
10/08 18:01, 35F

10/08 18:03, , 36F
原來要盲聽啊!!
10/08 18:03, 36F

10/08 18:04, , 37F
之前看心靈判官就覺得還ok
10/08 18:04, 37F

10/08 18:05, , 38F
聲優發音都滿清晰的,讓人聽得很舒服又可練聽力
10/08 18:05, 38F

10/08 18:06, , 39F
動畫裡黑話太多
10/08 18:06, 39F

10/08 18:06, , 40F
這是字彙群的問題,動畫很多詞彙並不日常啊
10/08 18:06, 40F

10/08 18:06, , 41F
@@a 感覺你不是聽不懂..是不想聽懂..多看女性向的吧w
10/08 18:06, 41F

10/08 18:08, , 42F
你看overlord裡面一堆招式buff,新聞&綜藝哪會有
10/08 18:08, 42F

10/08 18:08, , 43F
動畫其實會有些突顯個性化的聲音不太現實的
10/08 18:08, 43F

10/08 18:10, , 44F
動畫一堆中二人名 自創名詞 語癖 日本人自己也常吐嘈 像
10/08 18:10, 44F

10/08 18:10, , 45F
本期學戰學生會長在解說時 就一堆"話が入ってこない"彈幕
10/08 18:10, 45F

10/08 18:13, , 46F
我覺得最難聽的懂的是日本節目但是是去訪問一般人
10/08 18:13, 46F

10/08 18:14, , 47F
我倒是比較聽得懂動畫和遊戲的日文 可能習慣不一樣?
10/08 18:14, 47F

10/08 18:19, , 48F
動畫或遊戲比較容易聽懂吧...正常人講話哪會這麼字正腔
10/08 18:19, 48F

10/08 18:20, , 49F
10/08 18:20, 49F

10/08 18:20, , 50F
我去日本時聽街上的人聊天 都不知道他們再講啥 但是動畫
10/08 18:20, 50F

10/08 18:20, , 51F
我都直接吃向日葵
10/08 18:20, 51F

10/08 18:22, , 52F
舉個例子 就好像我們中文的 "這樣子" 但是平常講話時都
10/08 18:22, 52F

10/08 18:23, , 53F
會變成 "醬子" 學正規中文的外國人肯定聽不懂
10/08 18:23, 53F

10/08 18:26, , 54F
可以聽灰姑娘生肉,但紀錄的地平線跟overlord無法,YBJ也
10/08 18:26, 54F

10/08 18:26, , 55F
是買了日版漫畫後後悔
10/08 18:26, 55F

10/08 18:26, , 56F
一切都是題材的錯!
10/08 18:26, 56F

10/08 18:30, , 57F
老妹我可以
10/08 18:30, 57F

10/08 18:30, , 58F
我也是看黑傑克才知道台灣INTERN制度落後日本40年
10/08 18:30, 58F

10/08 18:38, , 59F
推最後一段
10/08 18:38, 59F

10/08 18:38, , 60F
我也聽不懂動畫 但聽得懂新聞與節目 動畫字彙比較特別
10/08 18:38, 60F

10/08 18:41, , 61F
以現在聽的來說 綜藝節目 > 動畫 > 新聞
10/08 18:41, 61F

10/08 18:41, , 62F
綜藝節目講得比較快 詞彙也很豐富 動畫就是中二名詞多
10/08 18:41, 62F

10/08 18:44, , 63F
跟題材有關+1 但物語系列的難懂又是另一回事了xd
10/08 18:44, 63F

10/08 19:02, , 64F
你知道對方再講什麼主題的時候 當然比較容易懂
10/08 19:02, 64F

10/08 19:02, , 65F
現在看日綜還是很依靠日文字幕,純用聽的腦子轉換不夠快
10/08 19:02, 65F

10/08 19:04, , 66F
能不能暫停和倒轉很重要,如果是電視停不下來會聽漏很多
10/08 19:04, 66F

10/08 19:13, , 67F
因為談話性節目和新聞會有字幕提示
10/08 19:13, 67F

10/08 19:33, , 68F
不會 動畫都講得比較慢
10/08 19:33, 68F

10/08 19:40, , 69F
不過我覺得動畫咬字比較清晰,新聞跟日劇的我就聽不太懂
10/08 19:40, 69F

10/08 19:45, , 70F
看動畫是一回事 要練聽力還是多聽廣播或生放送
10/08 19:45, 70F

10/08 19:50, , 71F
動畫的日文也不適合在日常使用,其實有些都蠻沒禮貌的
10/08 19:50, 71F

10/08 19:50, , 72F
,要學的話看新聞廣播學比較好
10/08 19:50, 72F

10/08 20:48, , 73F
眼睛閉起來你會發現日綜比動畫難聽懂很多
10/08 20:48, 73F

10/08 21:21, , 74F
可以去看看bsfuji的プライムニュース……除了今夜現
10/08 21:21, 74F

10/08 21:21, , 75F
場主題的大標跟講解時的圖表,來賓講什麼都不提示重點
10/08 21:21, 75F

10/08 21:21, , 76F
的……從討論安保講到福斯出包,測試自己等級的節目(x
10/08 21:21, 76F

10/08 21:21, , 77F
)
10/08 21:21, 77F

10/08 23:05, , 78F
跟日劇相比比較不生活化
10/08 23:05, 78F

10/09 00:16, , 79F
為了凸顯角色很多會有明顯的語癖 或演出節奏的落差
10/09 00:16, 79F

10/09 00:32, , 80F
剛好相反怎麼辦...(汗顏)
10/09 00:32, 80F
文章代碼(AID): #1M5ZbmMU (C_Chat)