Re: [15秋] K RETURN OF KINGS 01 已回收
雖然過幾天了才回,第一天看到就有點想吐槽
不過還是想講講正確的世界觀所以發篇文章跟大家說說
從作畫看起來是晚上.半夜或凌晨
另外場景是日本的某個地方
從最最繁華也是我去過的東京來說
除了紅燈區.酒吧.燒酒屋.便利店之外幾乎沒有店鋪營業
大多數店家在晚上九點前就結束營業
然後從晚上九點之後在路上的車會越來越少
大致上10點之後一般路上大概只會看到兩種車
計程車以及掃街車
http://i.imgur.com/SkIwqiy.jpg
再來才是極少數的私人轎車
當然這只是我個人在東京的感想,住其他區的人感覺各有差異
不過就算是我們晚歸在晚上9~11點往住處移動看到的景象也類似
所以路上車很少是很正常的事情
台灣是另外的世界了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.116.138
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1444121091.A.6A6.html
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 16:45:51
→
10/06 16:48, , 1F
10/06 16:48, 1F
推
10/06 16:48, , 2F
10/06 16:48, 2F
推
10/06 16:48, , 3F
10/06 16:48, 3F
→
10/06 16:49, , 4F
10/06 16:49, 4F
→
10/06 16:49, , 5F
10/06 16:49, 5F
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 16:51:21
因為我是在飯店業工作所以大家都習慣了,另外便利商店和便利店其實差異?
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 16:52:32
推
10/06 16:52, , 6F
10/06 16:52, 6F
推
10/06 16:54, , 7F
10/06 16:54, 7F
→
10/06 16:55, , 8F
10/06 16:55, 8F
→
10/06 16:55, , 9F
10/06 16:55, 9F
這點我想認真回你
超商是超甚麼商?
台灣我反而沒遇過人用超商
除了單據
大多都說我去小七.全家.SEVEN
另外沒有主詞賓語
這點不就是動畫最愛用的嗎?
推
10/06 16:55, , 10F
10/06 16:55, 10F
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 16:59:00
→
10/06 16:56, , 11F
10/06 16:56, 11F
→
10/06 16:56, , 12F
10/06 16:56, 12F
→
10/06 16:57, , 13F
10/06 16:57, 13F
推
10/06 16:57, , 14F
10/06 16:57, 14F
→
10/06 16:58, , 15F
10/06 16:58, 15F
→
10/06 16:58, , 16F
10/06 16:58, 16F
→
10/06 16:59, , 17F
10/06 16:59, 17F
→
10/06 16:59, , 18F
10/06 16:59, 18F
→
10/06 16:59, , 19F
10/06 16:59, 19F
→
10/06 17:00, , 20F
10/06 17:00, 20F
推
10/06 17:01, , 21F
10/06 17:01, 21F
→
10/06 17:01, , 22F
10/06 17:01, 22F
我不是來發戰文的就消消火
只是發現有些人不理解日本的作息在吐槽拿出來講講
所以要吐槽的點應該是日本末班車在12點前後
所以台灣捷運應該末班車在1~2點
不過我住在沒有捷運的台中,其實不太清楚台北捷運到底到幾點
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 17:06:55
推
10/06 17:10, , 23F
10/06 17:10, 23F
所以從我給的現實來看是很正常
只是這不是台灣的正常就是WWW
另外想到一點趣事
在飯店業工作
早上大陸人都會問[有沒有主食]
或是[主食]在哪
(雖然早就已經知道他們在講的是饅頭,不過不忙的話我都會吐槽
您要
美國主食?
義大利主食?
俄羅斯主食?
法國主食?
希臘主食?
(國軍主食?)
我猜應該是國軍主食
當過兵的應該都懂XD
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 17:16:19
→
10/06 17:12, , 24F
10/06 17:12, 24F
→
10/06 17:13, , 25F
10/06 17:13, 25F
→
10/06 17:13, , 26F
10/06 17:13, 26F
超市的講法很正常啊
英文就是SUPERMARKET
至於便利商店的英文連個S都沒有
其實超商的超只是沿用超市的說法吧(個人認為
→
10/06 17:13, , 27F
10/06 17:13, 27F
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 17:19:58
好啦LED我想到了超商
這個點給你戰
其實我也很好奇為什麼叫做超商
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 17:26:58
推
10/06 17:32, , 28F
10/06 17:32, 28F
→
10/06 17:33, , 29F
10/06 17:33, 29F
難道這就是有iBON的便利商店?
等等,超商這詞記得在更久以前就有了
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 17:34:51
推
10/06 17:39, , 30F
10/06 17:39, 30F
→
10/06 17:39, , 31F
10/06 17:39, 31F
我記得在全家戰小七前的年代就有人稱呼小七是超商(或是年代久遠記憶混亂了)
這種答案需要比我年長的來回答了
是說全家和小七是哪時候打響戰號的?
我感覺越來越離題了
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 17:42:23
推
10/06 17:41, , 32F
10/06 17:41, 32F
→
10/06 17:43, , 33F
10/06 17:43, 33F
推
10/06 17:43, , 34F
10/06 17:43, 34F
17:42 a( Lumière Sombré) 這也有得戰
17:42 b https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1444121091.A.6A6.html
17:43 b 我哪知道WWW
17:43 b 我只知道我在C洽的文很容易變成戰文
17:43 b 就算我只是敘述事實
17:43 a( Lumière Sombré) 敘述方式的問題
17:43 b 大概是我想知道的東西都是大家都不清楚的吧
17:43 b 那你說說啊
17:43 a( Lumière Sombré) 其實你說話本來就很欠戰(?
17:43 b 超商是哪來的
17:43 b 我本來就欠戰啊WWW
17:44 b 不然我早就不回畫了
17:44 b 找到可以戰的點就要來益發啊
17:44 a( Lumière Sombré) 因為7-11中文叫統一超商
17:44 b 哦哦
17:44 a( Lumière Sombré) 全家全名就全家便利商店而已
17:44 b 你去回文啊
17:44 b 這點
17:44 b 我想起來是我第一次看到超商的地方
17:44 a( Lumière Sombré) 至於他為什麼叫超商 去問統一不要問我
17:45 b 我直接複製對話回文
17:45 a ( Lumière Sombré) 1980年2月9日,第一家7-Eleven「長安門市」在臺北
市長安東路一段53巷1-6號開幕,是台灣第一間24小時營業的便利商店(現此門市已改名
為「鑫長安門市」)[2][3]。
1982年,改換事業名稱為「超商事業部」,並另獨創出「統一超商股份有限公司」名稱後
,至此經營逐漸邁入穩定。
17:46 a( Lumière Sombré) 所以超商是統一在1982年發明的
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 17:48:27
如S2811所說超商說法是統一自創
其實超商很難聯想便利商店
至於為什麼要叫做超商要問統一
不過八九不離十就是
supermarket
有種這串應該被c洽刪掉的感覺
※ 編輯: Anasiyas (114.41.116.138), 10/06/2015 17:51:11
→
10/06 17:53, , 35F
10/06 17:53, 35F
推
10/06 19:23, , 36F
10/06 19:23, 36F
推
10/06 21:17, , 37F
10/06 21:17, 37F
→
10/06 21:17, , 38F
10/06 21:17, 38F
→
10/06 21:18, , 39F
10/06 21:18, 39F
推
10/06 21:33, , 40F
10/06 21:33, 40F
→
10/06 21:33, , 41F
10/06 21:33, 41F
→
10/07 13:48, , 42F
10/07 13:48, 42F
→
10/08 04:37, , 43F
10/08 04:37, 43F
→
10/11 02:11, , 44F
10/11 02:11, 44F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):