[閒聊] Key的畫師樋上いたる抱怨自己被冷落已回收
連結是JIN
http://jin115.com/archives/52096940.html
8月23日
なんかこの自分が必要とされてない感がしんどいね(ーー)
今日はテンション低いなー仕事頑張ろう…
總覺得自己並不被需要覺得好煩阿,今天的情緒好糟,總之努力工作吧...
9月1日
自分にとってkeyとはとても大切なもの。立ち上げからずっとやってきたし…
でもkeyにとって自分はどうなんだろ?昔から絵に対しての批判は多かったので
足を引っ張らないよう必死に頑張ってきたんだけど。死ねと言われても
顔で笑って心で血を流し頑張ってきたよ。keyに意思があれば聞いてみたい
對我來說Key是非常重要的存在,從成立以來一直到現在都努力過來了...
但是對Key來說我又是怎樣的存在呢?
從過去一直有許多對我的畫的批評,我也為了不要成為累贅而拼命的努力了.
就算被說去死,內心淌著血也掛著笑容的努力過來了.
如果Key對我有意見的話我真的想知道.
9月5日
keyからの答えは聞こえてこない…自分は必要なの?ちゃんとリーダーとして
扱ってもらえてる?扱ってもらえてたら…こんなツイートしねーか( ;′Д‵)
うむー窓際族。仕事頑張りたいなぁ…いっぱい仕事したい。でも会社からも
外からも、必要と言ってもらえないと出来ないよねー 不安で苦しいわ
Key並沒有給我答覆...我是被需要的嗎?有被當作領導階層對待嗎?
如果有的話...我也不會發這種文啦,簡直是窗邊族.
我想努力工作啊...想做許多工作.但是從公司從外界都不被人說我是被需要的呢.
實在是很不安很痛苦.
9月6日
なんという孤独感…( ̄▽ ̄) 実際今は作業もみんなと部屋が別なので(期間限定)
ものすご孤独感パネェわけです。作業が遅れてるとかじゃなくて個人的な事情でねー
なんか1人だと常にジャージだし女子力低い( ;′Д‵)ジャージでコンビニで
お昼買って…どこぞのヤンキーみたいな( ;′Д‵)
這種孤獨感...其實現在的工作是跟其他人在不同的房間裡進行作業,超級有孤獨感的.
並不是因為我工作慢而是個人的因素就是了.
一個人的時候老是穿運動外套女子力之低...還穿著去便利商店買午餐,簡直是小混混.
--
手は綺麗に、心は熱く、頭は冷静に。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.57.46
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1441598360.A.AE0.html
→
09/07 12:00, , 1F
09/07 12:00, 1F
推
09/07 12:01, , 2F
09/07 12:01, 2F
推
09/07 12:01, , 3F
09/07 12:01, 3F
→
09/07 12:02, , 4F
09/07 12:02, 4F
推
09/07 12:03, , 5F
09/07 12:03, 5F
推
09/07 12:03, , 6F
09/07 12:03, 6F
→
09/07 12:03, , 7F
09/07 12:03, 7F
推
09/07 12:03, , 8F
09/07 12:03, 8F
→
09/07 12:04, , 9F
09/07 12:04, 9F
推
09/07 12:04, , 10F
09/07 12:04, 10F
→
09/07 12:04, , 11F
09/07 12:04, 11F
→
09/07 12:05, , 12F
09/07 12:05, 12F
推
09/07 12:05, , 13F
09/07 12:05, 13F
→
09/07 12:05, , 14F
09/07 12:05, 14F
推
09/07 12:05, , 15F
09/07 12:05, 15F
→
09/07 12:05, , 16F
09/07 12:05, 16F
→
09/07 12:07, , 17F
09/07 12:07, 17F
推
09/07 12:07, , 18F
09/07 12:07, 18F
→
09/07 12:07, , 19F
09/07 12:07, 19F
推
09/07 12:07, , 20F
09/07 12:07, 20F
→
09/07 12:08, , 21F
09/07 12:08, 21F
推
09/07 12:09, , 22F
09/07 12:09, 22F
推
09/07 12:09, , 23F
09/07 12:09, 23F
→
09/07 12:10, , 24F
09/07 12:10, 24F
推
09/07 12:10, , 25F
09/07 12:10, 25F
→
09/07 12:10, , 26F
09/07 12:10, 26F
推
09/07 12:11, , 27F
09/07 12:11, 27F
推
09/07 12:11, , 28F
09/07 12:11, 28F
→
09/07 12:11, , 29F
09/07 12:11, 29F
推
09/07 12:12, , 30F
09/07 12:12, 30F
→
09/07 12:12, , 31F
09/07 12:12, 31F
推
09/07 12:13, , 32F
09/07 12:13, 32F
推
09/07 12:13, , 33F
09/07 12:13, 33F
→
09/07 12:14, , 34F
09/07 12:14, 34F
→
09/07 12:20, , 35F
09/07 12:20, 35F
推
09/07 12:26, , 36F
09/07 12:26, 36F
→
09/07 12:28, , 37F
09/07 12:28, 37F
推
09/07 12:28, , 38F
09/07 12:28, 38F
→
09/07 12:33, , 39F
09/07 12:33, 39F
推
09/07 12:38, , 40F
09/07 12:38, 40F
→
09/07 12:38, , 41F
09/07 12:38, 41F
推
09/07 12:43, , 42F
09/07 12:43, 42F
推
09/07 12:50, , 43F
09/07 12:50, 43F
→
09/07 13:06, , 44F
09/07 13:06, 44F
→
09/07 13:07, , 45F
09/07 13:07, 45F
→
09/07 13:08, , 46F
09/07 13:08, 46F
→
09/07 13:09, , 47F
09/07 13:09, 47F
推
09/07 13:18, , 48F
09/07 13:18, 48F
推
09/07 13:21, , 49F
09/07 13:21, 49F
→
09/07 13:25, , 50F
09/07 13:25, 50F
推
09/07 13:28, , 51F
09/07 13:28, 51F
→
09/07 13:51, , 52F
09/07 13:51, 52F
推
09/07 14:04, , 53F
09/07 14:04, 53F
推
09/07 14:24, , 54F
09/07 14:24, 54F
推
09/07 14:34, , 55F
09/07 14:34, 55F
→
09/07 14:51, , 56F
09/07 14:51, 56F
→
09/07 14:52, , 57F
09/07 14:52, 57F
推
09/07 15:19, , 58F
09/07 15:19, 58F
→
09/07 15:48, , 59F
09/07 15:48, 59F
推
09/07 15:58, , 60F
09/07 15:58, 60F
推
09/07 17:05, , 61F
09/07 17:05, 61F
→
09/07 17:05, , 62F
09/07 17:05, 62F
推
09/07 20:02, , 63F
09/07 20:02, 63F
推
09/08 05:21, , 64F
09/08 05:21, 64F
推
09/08 11:04, , 65F
09/08 11:04, 65F
推
09/08 17:47, , 66F
09/08 17:47, 66F
→
09/08 17:47, , 67F
09/08 17:47, 67F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 6 篇):