Re: [討論] 果青11卷雷(第九章已回收
百度的
第九章 春天,在慢慢積累的雪之下結蕾,開始發芽綻放
下了觀覽車的一行人來到觀景台
緩慢的,平和的氣氛中,團子問道:接下來要怎麼辦
”小雪的事,我的事,……還有我們的事“
心中的違和感瞬間抬起了頭
疑惑的雪乃問道:什麼意思?
團子行動了,說著”這是那時候的回禮“,拿出一包被包裝的很漂亮的餅乾
這是雪乃突然哈地吸了口氣,手緊緊握住自己的包,稍微搖了搖頭以後,低頭看著自己的
腳尖
”還記得我的委託嗎?“
當然記得,第一個,想親手做餅乾的委託,當時拿些無聊的話收尾了,離問題的解決或消
除都差很遠呢
然而,團子用自己的力量將他解決了,並將其展示在我們眼前
雖然外表來看不能說很漂亮很成功,但是她的努力和認真能清楚地傳達出來
雪乃:手制餅乾麼,你一個人做的?
團:還是稍微失敗了點呢
雪乃像說沒那回事一樣搖了搖頭:由比濱你……好厲害啊!
聲音溫柔,或許應該說是充滿著類似憧憬的東西,帶著閃耀的眼光看著團子
團子也用微笑回應
團子:不是說要我自己動手用自己的方法做著試試嗎。這就是這樣做的成果。
團子得出了她自己的結論
”……所以,只是回禮“
但是回禮的話,那之後也收了,而且之後的生活中不知道得到了多少回禮,所以這不能作
為回禮來收。
將錯誤的開始終結,然後又重新開始了,這中間包含的意義也許也發生了改變。
如果那是某種特殊的東西的話
大老師盯著團子不再轉移視線,說道
”……回禮的話已經收了啊“
必須要確認一下是不是只是回禮
然而出口的瞬間一陣後悔襲來
因為正面站著的團子擺出了一副要哭的表情
”就算如此,……只是回禮哦“
用抑制自己的聲音說完後,緊咬著嘴唇表情開始變形,然後轉身掩飾眼角的淚光
”我想要全部。現在也是,將來也是。我很狡猾,是個卑鄙的人“
團子的獨白
”我已經決定了“
”是麼“雪乃像是想開了一樣說的
而大老師連無意義的話都說不出口
看著他倆,團子露出了帶點寂寞的笑容。
”如果,互相知道了對方的想法,就應該不能再像現在一樣了……。所以,大概這就是最
後的商量了,我們最後的委託是關於我們自己的事。“
團子道出了事實,大老師和雪乃也沒有反論之意。
團子繼續說道:小雪還記得那個比賽嗎
雪乃:嗯,聽勝者的任何要求。
團子拉住雪乃的手:小雪現在懷著的問題,我知道答案哦。
雪乃的問題,在她的日常言行中有所體現,而且,陽乃還明說了
雪乃用快要消失的聲音說道:我……不知道
團子點點頭:大概,那就是……我們的答案
不知道啊,最後還是。我也是她也是。
如果理解了,一定會被破壞,繼續無視也會慢慢腐壞。所以不管怎樣都會結束,失去是無
法避免的。
這就是在前面等著我們的答案。
團子輕輕搖了搖頭說道
”所以,如果我贏了,我要得到全部。雖然可能很狡猾……。但是只能想到這樣……我想
一直像現在這樣“
由比濱忽略了所有的假設條件和方程,直接把結論擺了出來。
不管過程怎麼樣,結論不變。想謊言一樣,讓快樂的時光如常。
”怎麼樣?“
大老師一時說不出話
也許這才是正確答案吧,不管怎麼說,團子應該是不會錯的,總感覺團子一直看著正確的
東西,直接接受這個提案也許是最輕鬆的吧。
但是扭曲的東西還是繼續扭曲著,這能算是正確的嗎,這是我們想要的東西的本體嗎?
沒有得出結論的時候
團子問雪乃:小雪決定這樣行嗎
雪乃像是逃避似的移開目光:我……
看著這樣的她,我直感到了
啊,這是……不對的
雪之下讓自己的未來委託於他人,這怎麼可能是對的
團子說自己是狡猾的人,怎麼能讓這說法成立
雪乃:我覺得這樣也……
在雪乃說完之前大老師插嘴了
”不能同意你的提案,雪之下的是應該雪之下自己解決“
團子是溫柔的人,自己隨意下了這樣的定義
雪之下是強大的人,像這樣將理想推給了她
說著這些話,一直依賴著她們。但是,正因為如此,不能去依賴她們,不能因她的溫柔而
逃脫,不能用謊言回答她的溫柔。
因為,團子是個溫柔的人,雪之下是個強大的人。
於是大老師說道:而且,那只是欺瞞而已
曖昧的回答,表層的關係,這些東西不需要
不管怎樣,好好想著,痛苦著,掙扎著,我……
擠出來的的話語已不能成聲。
我知道這並不是正確的。也許只要能說出開心就好。想著不存在的未來和美好的可能性而
活著,也許誰都不會痛苦
就算如此,我也要把自己的理想壓出來,因為我沒有強到能在睡夢中生存。因為在懷疑自
己之後,不想對重要的人說謊
所以我想得到,沒有掩飾的,我想要的答案。
|就知道你會這麼說”
團子露出了溫柔的微笑。這一瞬間淚滴沿著臉頰滑下。我又怎樣呢,不是太丟臉就好。
八團對視,互相點頭
我們兩希望的東西也許永遠不會重合吧
但是也不一定不會變成同一個東西
全部說出來以後,才能發現,互相聯繫著的部分也許存在著
抱著這樣的想法看向雪乃
發現我們在等待雪乃的答案後,雪乃深呼吸說道:不要隨便決定我的感情
而且這不是最後,比企穀君,你的委託還留著呢。
團子的笑聲蓋過了我的疑問,“是呢”對雪乃點了下頭
兩人像自己之間的秘密一樣交換著微笑的眼神
雪乃又說道:還有一點。我的委託,能聽聽嗎
團子:說吧
說著伸出了手
然後,慢慢沉入大海的夕陽在白色的畫布上投下影繪
它不太可靠,有點歪曲輪廓不明
但是確實連接著形成一體
如果,願望也有形狀的話
那一定——。
(完)
QAQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.63.145
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1435076195.A.60D.html
※ 編輯: Ftou (36.235.63.145), 06/24/2015 00:17:34
推
06/24 00:18, , 1F
06/24 00:18, 1F
一樓又是你.....
推
06/24 00:18, , 2F
06/24 00:18, 2F
※ 編輯: Ftou (36.235.63.145), 06/24/2015 00:19:13
推
06/24 00:20, , 3F
06/24 00:20, 3F
推
06/24 00:22, , 4F
06/24 00:22, 4F
推
06/24 00:22, , 5F
06/24 00:22, 5F
推
06/24 00:22, , 6F
06/24 00:22, 6F
推
06/24 00:22, , 7F
06/24 00:22, 7F
推
06/24 00:22, , 8F
06/24 00:22, 8F
推
06/24 00:22, , 9F
06/24 00:22, 9F
→
06/24 00:23, , 10F
06/24 00:23, 10F
推
06/24 00:23, , 11F
06/24 00:23, 11F
推
06/24 00:23, , 12F
06/24 00:23, 12F
推
06/24 00:23, , 13F
06/24 00:23, 13F
推
06/24 00:24, , 14F
06/24 00:24, 14F
→
06/24 00:24, , 15F
06/24 00:24, 15F
→
06/24 00:24, , 16F
06/24 00:24, 16F
→
06/24 00:24, , 17F
06/24 00:24, 17F
推
06/24 00:25, , 18F
06/24 00:25, 18F
推
06/24 00:25, , 19F
06/24 00:25, 19F
推
06/24 00:26, , 20F
06/24 00:26, 20F
→
06/24 00:26, , 21F
06/24 00:26, 21F
謝謝 已編輯
→
06/24 00:26, , 22F
06/24 00:26, 22F
→
06/24 00:27, , 23F
06/24 00:27, 23F
→
06/24 00:27, , 24F
06/24 00:27, 24F
→
06/24 00:28, , 25F
06/24 00:28, 25F
→
06/24 00:28, , 26F
06/24 00:28, 26F
推
06/24 00:28, , 27F
06/24 00:28, 27F
推
06/24 00:29, , 28F
06/24 00:29, 28F
推
06/24 00:29, , 29F
06/24 00:29, 29F
推
06/24 00:29, , 30F
06/24 00:29, 30F
推
06/24 00:29, , 31F
06/24 00:29, 31F
→
06/24 00:30, , 32F
06/24 00:30, 32F
推
06/24 00:30, , 33F
06/24 00:30, 33F
推
06/24 00:30, , 34F
06/24 00:30, 34F
→
06/24 00:30, , 35F
06/24 00:30, 35F
※ 編輯: Ftou (36.235.63.145), 06/24/2015 00:31:17
還有 141 則推文
還有 1 段內文
推
06/24 01:12, , 177F
06/24 01:12, 177F
→
06/24 01:13, , 178F
06/24 01:13, 178F
→
06/24 01:13, , 179F
06/24 01:13, 179F
→
06/24 01:14, , 180F
06/24 01:14, 180F
推
06/24 01:15, , 181F
06/24 01:15, 181F
推
06/24 01:15, , 182F
06/24 01:15, 182F
→
06/24 01:15, , 183F
06/24 01:15, 183F
推
06/24 01:21, , 184F
06/24 01:21, 184F
→
06/24 01:21, , 185F
06/24 01:21, 185F
推
06/24 01:24, , 186F
06/24 01:24, 186F
推
06/24 01:27, , 187F
06/24 01:27, 187F
推
06/24 01:36, , 188F
06/24 01:36, 188F
推
06/24 01:36, , 189F
06/24 01:36, 189F
推
06/24 01:40, , 190F
06/24 01:40, 190F
推
06/24 01:43, , 191F
06/24 01:43, 191F
→
06/24 01:45, , 192F
06/24 01:45, 192F
推
06/24 01:47, , 193F
06/24 01:47, 193F
→
06/24 01:55, , 194F
06/24 01:55, 194F
→
06/24 01:55, , 195F
06/24 01:55, 195F
推
06/24 02:09, , 196F
06/24 02:09, 196F
→
06/24 02:09, , 197F
06/24 02:09, 197F
推
06/24 02:41, , 198F
06/24 02:41, 198F
→
06/24 02:41, , 199F
06/24 02:41, 199F
→
06/24 02:53, , 200F
06/24 02:53, 200F
推
06/24 03:18, , 201F
06/24 03:18, 201F
推
06/24 03:34, , 202F
06/24 03:34, 202F
推
06/24 03:43, , 203F
06/24 03:43, 203F
推
06/24 04:20, , 204F
06/24 04:20, 204F
推
06/24 05:45, , 205F
06/24 05:45, 205F
→
06/24 05:46, , 206F
06/24 05:46, 206F
→
06/24 05:47, , 207F
06/24 05:47, 207F
→
06/24 05:47, , 208F
06/24 05:47, 208F
→
06/24 05:48, , 209F
06/24 05:48, 209F
→
06/24 05:48, , 210F
06/24 05:48, 210F
→
06/24 05:49, , 211F
06/24 05:49, 211F
→
06/24 05:49, , 212F
06/24 05:49, 212F
→
06/24 05:49, , 213F
06/24 05:49, 213F
→
06/24 05:50, , 214F
06/24 05:50, 214F
推
06/24 05:54, , 215F
06/24 05:54, 215F
→
06/24 08:00, , 216F
06/24 08:00, 216F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
討論
92
216