[閒聊] 產經新聞 : 「右派娛樂」的謊言已回收
http://ironna.jp/theme/256
「右傾エンタメ」の嘘
我個人不太懂日文
不過這邊貌似在講說某些作品右傾化與為其平反的部分?
http://ironna.jp/article/1403
「右傾エンタメ」批判の嘘
(對「右傾娛樂」批判的謊言)
作者好像在解釋說
近期某些感覺上是歌頌軍國主義的偏右翼娛樂作品(如艦隊收藏、永遠的零)
並沒有如同被批判的那種意思
去了解內容後
說明這些作品沒有足夠的說服力能夠說是偏右派作品
http://ironna.jp/article/1417
「艦これ」は歴史修正主義ゲームなのです?
(「艦隊收藏」是歷史修正主義遊戲嗎?)
這篇我就看不太懂了 (遮臉)
雖然我覺得之前聽到的某些批評
說軍國主義云云的論點感覺實在過於薄弱就是了
不知道為甚麼對於這種事情
某些人士總是過度敏感了(?)
不知道各位對這部分有甚麼看法
--
→
04/11 19:28,
04/11 19:28
→
04/11 19:28,
04/11 19:28
→
04/11 19:29,
04/11 19:29
推
04/11 19:31,
04/11 19:31
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.184.60
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1433252268.A.AC8.html
推
06/02 21:38, , 1F
06/02 21:38, 1F
推
06/02 21:38, , 2F
06/02 21:38, 2F
→
06/02 21:39, , 3F
06/02 21:39, 3F
這個wwwwww
→
06/02 21:39, , 4F
06/02 21:39, 4F
推
06/02 21:39, , 5F
06/02 21:39, 5F
→
06/02 21:39, , 6F
06/02 21:39, 6F
→
06/02 21:39, , 7F
06/02 21:39, 7F
推
06/02 21:39, , 8F
06/02 21:39, 8F
→
06/02 21:40, , 9F
06/02 21:40, 9F
→
06/02 21:40, , 10F
06/02 21:40, 10F
→
06/02 21:40, , 11F
06/02 21:40, 11F
→
06/02 21:40, , 12F
06/02 21:40, 12F
→
06/02 21:40, , 13F
06/02 21:40, 13F
→
06/02 21:40, , 14F
06/02 21:40, 14F
推
06/02 21:41, , 15F
06/02 21:41, 15F
→
06/02 21:41, , 16F
06/02 21:41, 16F
推
06/02 21:45, , 17F
06/02 21:45, 17F
→
06/02 21:46, , 18F
06/02 21:46, 18F
推
06/02 21:46, , 19F
06/02 21:46, 19F
→
06/02 21:47, , 20F
06/02 21:47, 20F
推
06/02 21:47, , 21F
06/02 21:47, 21F
→
06/02 21:47, , 22F
06/02 21:47, 22F
→
06/02 21:47, , 23F
06/02 21:47, 23F
推
06/02 21:47, , 24F
06/02 21:47, 24F
→
06/02 21:48, , 25F
06/02 21:48, 25F
→
06/02 21:49, , 26F
06/02 21:49, 26F
→
06/02 21:49, , 27F
06/02 21:49, 27F
→
06/02 21:50, , 28F
06/02 21:50, 28F
→
06/02 21:51, , 29F
06/02 21:51, 29F
推
06/02 21:52, , 30F
06/02 21:52, 30F
→
06/02 21:52, , 31F
06/02 21:52, 31F
推
06/02 21:57, , 32F
06/02 21:57, 32F
→
06/02 21:57, , 33F
06/02 21:57, 33F
推
06/02 22:00, , 34F
06/02 22:00, 34F
→
06/02 22:00, , 35F
06/02 22:00, 35F
→
06/02 22:01, , 36F
06/02 22:01, 36F
→
06/02 22:02, , 37F
06/02 22:02, 37F
→
06/02 22:02, , 38F
06/02 22:02, 38F
推
06/02 22:02, , 39F
06/02 22:02, 39F
推
06/02 22:07, , 40F
06/02 22:07, 40F
感謝指正 標題已經更改
不過這樣直接說別的新聞怎樣怎樣大丈夫嗎?
還特地開個專欄 (?)
推
06/02 22:08, , 41F
06/02 22:08, 41F
→
06/02 22:08, , 42F
06/02 22:08, 42F
→
06/02 22:10, , 43F
06/02 22:10, 43F
→
06/02 22:11, , 44F
06/02 22:11, 44F
推
06/02 22:14, , 45F
06/02 22:14, 45F
推
06/02 22:15, , 46F
06/02 22:15, 46F
推
06/02 22:16, , 47F
06/02 22:16, 47F
看不懂(遮臉) 大概內容是在說什麼呢?
推
06/02 22:17, , 48F
06/02 22:17, 48F
→
06/02 22:18, , 49F
06/02 22:18, 49F
→
06/02 22:18, , 50F
06/02 22:18, 50F
推
06/02 22:27, , 51F
06/02 22:27, 51F
→
06/02 22:27, , 52F
06/02 22:27, 52F
※ 編輯: angel84326 (1.161.184.60), 06/02/2015 22:33:06
→
06/02 22:28, , 53F
06/02 22:28, 53F
推
06/02 22:29, , 54F
06/02 22:29, 54F
推
06/02 22:44, , 55F
06/02 22:44, 55F
推
06/02 22:44, , 56F
06/02 22:44, 56F
推
06/02 22:58, , 57F
06/02 22:58, 57F
→
06/02 22:59, , 58F
06/02 22:59, 58F
→
06/02 23:00, , 59F
06/02 23:00, 59F
→
06/02 23:00, , 60F
06/02 23:00, 60F
→
06/02 23:01, , 61F
06/02 23:01, 61F
→
06/02 23:01, , 62F
06/02 23:01, 62F
推
06/02 23:12, , 63F
06/02 23:12, 63F
推
06/02 23:30, , 64F
06/02 23:30, 64F
→
06/02 23:34, , 65F
06/02 23:34, 65F
推
06/02 23:39, , 66F
06/02 23:39, 66F
→
06/02 23:40, , 67F
06/02 23:40, 67F
推
06/03 02:42, , 68F
06/03 02:42, 68F
推
06/03 12:38, , 69F
06/03 12:38, 69F
推
06/03 17:42, , 70F
06/03 17:42, 70F
→
06/03 17:42, , 71F
06/03 17:42, 71F