[15春] Fate/SN UBW 18 緣分的開始消失
讀http://disp.cc/b/21-8HkC
或https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1431775665.A.BA4.html
遊戲雷加動畫雷
先說結論
本集前半做壞了,後半還不錯
http://i.imgur.com/PpcWbrR.jpg
晚禮服saber>////< 好棒 應該穿短裙的,這樣才能展露腿的美好曲線及白長襪
像這樣子
http://i.imgur.com/CfiA2rM.jpg
凜跟saber締約的部分做壞了,畫面沒問題,可是BGM很無力,
相較之下劇場版這部份好太多了
劇場版放的是這首BGM
https://youtu.be/X-H8kAKKkTI?t=50s
前奏太長 跳過一點
遊戲是into the night
https://www.youtube.com/watch?v=Nj80mBmFKeg
個人比較喜歡into the night,劇場版也不錯
UFO做成這樣,畫面是對了,可是BGM完全不對,該有的氣氛都沒有了
天阿,這部份還是看劇場版吧
http://i.imgur.com/OD9OEGi.jpg
馬尾saber很棒 (*゜ー゜)b
Saber: 你的願望是錯誤的
Archer: 就你沒資格說我啦!
http://i.imgur.com/CFc8p6n.jpg
念咒的畫面超精緻 archer是不是變3D了?
接下來的固有結界也超漂亮
http://i.imgur.com/36lI3Fr.jpg
這邊與原作不符 照理來說 archer的投影是從心象世界中取出東西來使用,在心象世界已
展開的現在,他就不用投影了
http://i.imgur.com/bNPC1tn.jpg
劇場版劍浮起來才是合原作的
當初劇場版剛出的時候,一堆人炮設定不對,現在UFO版就沒人炮了,真奇怪
http://i.imgur.com/j5jEYDk.jpg
這邊根本沒做完阿…orz 原作是士郎將眼前的劍全數複製後再讓他們相撞
由於衝擊力道太大導致固有結界崩毀
http://i.imgur.com/rVqDiA1.jpg
像這樣子讓劍對撞才對
UFO這樣做完全沒有震撼力,最糟的是畫面完全不連續阿,劇場版是士郎打大劍的衝擊毀
掉固有結界,雖然改得亂七八糟,至少畫面是連續的,UFO這根本就沒做好阿…畫面不連
貫只讓人看得一頭霧水,看了幾個阿兜仔的心得影片,有些人看到這地方就喊what the
fuck,我可以體會他們的心情,因為我也看不懂。
UFO不要只剩畫面好嗎?
尤其是有劇場版可比較的情況下,缺點都會很明顯的浮現
士郎:你要是敢動遠坂一根汗毛,我一定會殺了你
劇場版特地把鏡頭切到士郎的嘴,感覺比較有魄力,比UFO好
凜的抽象解說這部份滿不錯的
UFO做這種藝術的畫面表現不錯
http://i.imgur.com/aUgSL8t.jpg
這表情很棒,雖然沒有怒吼,卻讓人感覺到一股被壓抑的憤怒
慎二的笑聲真的很機車
不過之後凜被慎二上下其手時,怎麼不用令咒叫saber呢?不懂阿
士郎睡了一覺就好了,因為他有Avalon,就算沒有契約,只要saber在旁,傷口還是會快
速癒合,之後跟archer打也是得利於此點
C part 柳洞寺一堆人昏迷,因為caster一死,放在他們身上的魔術消失所導致的吧。演
這無關緊要的東西做什麼阿…拖戲嗎?還不如把不連貫的畫面處理一下
從預告看來,下一集會演到archer的身份,及lancer的master,要演到25集,遊戲的戲份
不夠,勢必會加戲,說不定會演lancer前master的橋段,F/UC的部份,那也不錯。希望下
集不要再只有畫面了…Deen的整體性都做得比較好,這樣看來UFO在自曝其短阿
--
「『今天的我,沒有極限!』這句話出自那個動漫人物?」
「閃電霹靂車的風見隼人!」
「非常好,那請問是那一集,那一種場合下說的?」
「SIN版的第四集,風見在床上對明日香說的。」
---《你不可不知的閃電霹靂車祕辛》---民明書坊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.123.215.100
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1431775665.A.BA4.html
※ 編輯: oidkk (140.123.215.100), 05/16/2015 19:29:33
※ oidkk:轉錄至看板 TypeMoon
推
05/16 19:30, , 1F
05/16 19:30, 1F
→
05/16 19:30, , 2F
05/16 19:30, 2F
推
05/16 19:31, , 3F
05/16 19:31, 3F
→
05/16 19:31, , 4F
05/16 19:31, 4F
→
05/16 19:32, , 5F
05/16 19:32, 5F
推
05/16 19:33, , 6F
05/16 19:33, 6F
→
05/16 19:33, , 7F
05/16 19:33, 7F
→
05/16 19:33, , 8F
05/16 19:33, 8F
→
05/16 19:33, , 9F
05/16 19:33, 9F
→
05/16 19:34, , 10F
05/16 19:34, 10F
推
05/16 19:35, , 11F
05/16 19:35, 11F
→
05/16 19:37, , 12F
05/16 19:37, 12F
推
05/16 19:44, , 13F
05/16 19:44, 13F
推
05/16 19:46, , 14F
05/16 19:46, 14F
→
05/16 19:46, , 15F
05/16 19:46, 15F
→
05/16 19:48, , 16F
05/16 19:48, 16F
→
05/16 19:48, , 17F
05/16 19:48, 17F
推
05/16 19:51, , 18F
05/16 19:51, 18F
→
05/16 19:51, , 19F
05/16 19:51, 19F
推
05/16 20:05, , 20F
05/16 20:05, 20F
→
05/16 20:05, , 21F
05/16 20:05, 21F
→
05/16 20:05, , 22F
05/16 20:05, 22F
→
05/16 20:07, , 23F
05/16 20:07, 23F
→
05/16 20:07, , 24F
05/16 20:07, 24F
→
05/16 20:13, , 25F
05/16 20:13, 25F
→
05/16 20:21, , 26F
05/16 20:21, 26F
推
05/16 20:24, , 27F
05/16 20:24, 27F
推
05/16 20:26, , 28F
05/16 20:26, 28F
→
05/16 20:26, , 29F
05/16 20:26, 29F
推
05/16 20:26, , 30F
05/16 20:26, 30F
→
05/16 20:28, , 31F
05/16 20:28, 31F
→
05/16 20:28, , 32F
05/16 20:28, 32F
→
05/16 20:29, , 33F
05/16 20:29, 33F
→
05/16 20:29, , 34F
05/16 20:29, 34F
推
05/16 20:39, , 35F
05/16 20:39, 35F
→
05/16 21:16, , 36F
05/16 21:16, 36F
推
05/16 21:49, , 37F
05/16 21:49, 37F
→
05/16 21:50, , 38F
05/16 21:50, 38F
推
05/16 21:51, , 39F
05/16 21:51, 39F
→
05/16 21:58, , 40F
05/16 21:58, 40F
推
05/16 22:30, , 41F
05/16 22:30, 41F
推
05/17 00:52, , 42F
05/17 00:52, 42F
推
05/17 09:19, , 43F
05/17 09:19, 43F
討論串 (同標題文章)