在今天版上一片撻伐艦娘動畫的同時 請容我撥個空來打篇聽爸文XDDDDDDDD
終於等到部落格更新可以多出最後的幾張插畫 也請在日本的友人幫買~~~~(煩了一陣子)
旁邊的日文是註解.....有請強者XDDDDDDD
http://i.imgur.com/n605ORC.jpg
最後一張插圖 (有強者翻譯最後這張圖意思嗎XDDD)
http://i.imgur.com/vM69GsX.jpg
恭喜兩位
--
「言葉にしなくても・・・」 「もう伝わってる」
「海に溶けて 空気に溶けて 時間を超えて 伝わる気持ち。」
「この世界には たくさんの想いが輝いている。」
http://i.imgur.com/p5VF9m0.jpg
まなかと光 "凪のあすから"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.249.0.247
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1427349565.A.FBD.html
→
03/26 13:59, , 1F
03/26 13:59, 1F
我以為不需要再說雷了XDDDDD
※ 編輯: sthho (60.249.0.247), 03/26/2015 14:02:01
推
03/26 14:00, , 2F
03/26 14:00, 2F
推
03/26 14:01, , 3F
03/26 14:01, 3F
※ 編輯: sthho (60.249.0.247), 03/26/2015 14:02:39
推
03/26 14:02, , 4F
03/26 14:02, 4F
推
03/26 14:03, , 5F
03/26 14:03, 5F
推
03/26 14:04, , 6F
03/26 14:04, 6F
推
03/26 14:05, , 7F
03/26 14:05, 7F
→
03/26 14:05, , 8F
03/26 14:05, 8F
推
03/26 14:05, , 9F
03/26 14:05, 9F
推
03/26 14:06, , 10F
03/26 14:06, 10F
→
03/26 14:06, , 11F
03/26 14:06, 11F
推
03/26 14:07, , 12F
03/26 14:07, 12F
推
03/26 14:10, , 13F
03/26 14:10, 13F
推
03/26 14:10, , 14F
03/26 14:10, 14F
→
03/26 14:10, , 15F
03/26 14:10, 15F
→
03/26 14:11, , 16F
03/26 14:11, 16F
→
03/26 14:11, , 17F
03/26 14:11, 17F
→
03/26 14:11, , 18F
03/26 14:11, 18F
→
03/26 14:12, , 19F
03/26 14:12, 19F
推
03/26 14:12, , 20F
03/26 14:12, 20F
推
03/26 14:17, , 21F
03/26 14:17, 21F
推
03/26 14:18, , 22F
03/26 14:18, 22F
推
03/26 14:18, , 23F
03/26 14:18, 23F
推
03/26 14:18, , 24F
03/26 14:18, 24F
→
03/26 14:19, , 25F
03/26 14:19, 25F
推
03/26 14:21, , 26F
03/26 14:21, 26F
推
03/26 14:24, , 27F
03/26 14:24, 27F
推
03/26 14:26, , 28F
03/26 14:26, 28F
推
03/26 14:30, , 29F
03/26 14:30, 29F
→
03/26 14:31, , 30F
03/26 14:31, 30F
推
03/26 14:32, , 31F
03/26 14:32, 31F
→
03/26 14:35, , 32F
03/26 14:35, 32F
推
03/26 14:37, , 33F
03/26 14:37, 33F
→
03/26 14:39, , 34F
03/26 14:39, 34F
推
03/26 14:41, , 35F
03/26 14:41, 35F
推
03/26 14:49, , 36F
03/26 14:49, 36F
→
03/26 14:50, , 37F
03/26 14:50, 37F
→
03/26 14:51, , 38F
03/26 14:51, 38F
→
03/26 14:51, , 39F
03/26 14:51, 39F
推
03/26 14:52, , 40F
03/26 14:52, 40F
→
03/26 14:53, , 41F
03/26 14:53, 41F
→
03/26 14:53, , 42F
03/26 14:53, 42F
推
03/26 14:55, , 43F
03/26 14:55, 43F
→
03/26 14:55, , 44F
03/26 14:55, 44F
→
03/26 14:55, , 45F
03/26 14:55, 45F
推
03/26 14:56, , 46F
03/26 14:56, 46F
沒差XDDDDD
推
03/26 15:00, , 47F
03/26 15:00, 47F
推
03/26 15:02, , 48F
03/26 15:02, 48F
推
03/26 15:29, , 49F
03/26 15:29, 49F
推
03/26 15:29, , 50F
03/26 15:29, 50F
推
03/26 15:36, , 51F
03/26 15:36, 51F
※ 編輯: sthho (60.249.0.247), 03/26/2015 15:56:03
推
03/26 16:04, , 52F
03/26 16:04, 52F
推
03/26 16:12, , 53F
03/26 16:12, 53F
推
03/26 16:17, , 54F
03/26 16:17, 54F
推
03/26 17:22, , 55F
03/26 17:22, 55F
推
03/26 17:39, , 56F
03/26 17:39, 56F
推
03/26 17:42, , 57F
03/26 17:42, 57F
→
03/26 18:02, , 58F
03/26 18:02, 58F
→
03/26 18:45, , 59F
03/26 18:45, 59F
→
03/26 19:01, , 60F
03/26 19:01, 60F
推
03/26 20:57, , 61F
03/26 20:57, 61F
推
03/26 21:26, , 62F
03/26 21:26, 62F
→
03/26 21:26, , 63F
03/26 21:26, 63F
→
03/26 21:27, , 64F
03/26 21:27, 64F
→
03/26 21:27, , 65F
03/26 21:27, 65F
推
03/26 21:31, , 66F
03/26 21:31, 66F
推
03/26 22:00, , 67F
03/26 22:00, 67F
推
03/27 01:00, , 68F
03/27 01:00, 68F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):