Re: [閒聊] 雨港基隆 玩後小感 感到萬分的遺憾(有祭品)消失

看板C_Chat作者時間9年前 (2015/02/25 18:10), 9年前編輯推噓15(15014)
留言29則, 14人參與, 最新討論串1/1
END的話會有誠意不太夠的祭品文 本篇針對創作者的語言資源來討論 有關對台語配音的展望 以及創作意旨是否受到語言非忠實呈現的影響 會另尋合適的時間談談 == 製作團隊在原PO下推的文就已經表明 erotesstudio: 1是我們團隊沒有人能用台語寫作 02/25 12:59 大家在期待這款同人遊戲創下各種里程碑時 是否有想過資源的限制? 語言承載的價值難以計量 但我先來談談大家比較容易衡量的部分:語言的價格 這至少在「工具」的層面上有一個較好理解的 先不說處理地方語言的價碼 我有些作翻譯的前輩表示 光是不同的腔調(例如日文中的土佐腔) 就可以讓你的譯文稿費加碼到1.5-2倍 以日翻中為例 若用PTT翻譯版的最低行情價0.3/字的標準來算 翻譯土佐腔就可以讓你的稿費增加到0.45/字到0.6/字 因此案主要給了特殊的文本 卻只開出最低行情 作為譯者會更進一步考慮是否承接 覺得幾毛錢沒什麼? 請算算雨港基隆的劇本有多少字 然後做點數學 這還只是翻譯 如果是創作呢? 製作團隊已經表明當時成員缺乏台語寫作能力 若要完整表達創作的意旨 使用不純熟的語言技巧很容易有所缺憾 這就像是想要用英文寫作 卻沒有讀過欽定本聖經以來流變的文體一樣 「那就請教專家啊!找個顧問來啊!」 還記得我提到資源的限制嗎? 原PO也提到 「字幕這方面真要做,花錢也有台文系所背景人才能翻譯」 所以原PO也不是沒有顧慮到成本的問題 這個團隊當時未能有幸找到肯熱血奉獻文化的語言顧問 或是諮詢價格符合製作預算與創作需求的語言指導? 找得到當然最是理想 但找不到的話 也不代表這個創作會因此失去意念層面的核心價值 -- 祭品文下收 眾版友見證,無論由何人促成 Erote Studio若為 《雨港基隆》的台語配音 或《五月茉莉》的印尼語配音 聘請語言指導並尋求群眾募資 本人必定贊助新台幣5000元(至少) 否則此生只當受 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.22.18.68 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1424859044.A.821.html ※ 編輯: singlemaker (163.22.18.68), 02/25/2015 18:13:26

02/25 18:16, , 1F
雖然想吐槽 但是念在有心還是希望有生能見台語版
02/25 18:16, 1F

02/25 18:16, , 2F
等一下 萬一你很樂意當受怎麼辦 (大誤
02/25 18:16, 2F
對耶,這好像不太毒...... 我是有考慮過女裝或裸奔這些常見(?)的選項,但是我沒有萌C等級的資質

02/25 18:17, , 3F
同人?
02/25 18:17, 3F

02/25 18:17, , 4F
我覺得至少要10000吧 真這樣就太有心了
02/25 18:17, 4F
太好了有人吐槽(痛哭)我對金錢還是很缺概念TwT 油價暴跌到現在,我每月收入整整掉了七千新台幣 現在想想還是先調到自己每年娛樂費的四分之一好了

02/25 18:18, , 5F
以下開放攻報名
02/25 18:18, 5F

02/25 18:19, , 6F
當個受似乎也不算懲罰,人的興趣總是會變的嘛,說不定受
02/25 18:19, 6F

02/25 18:19, , 7F
著受著就突然愛上當受了
02/25 18:19, 7F

02/25 18:20, , 8F
原來這就是:歡喜作,開心受 阿!!
02/25 18:20, 8F

02/25 18:21, , 9F
本來有考慮募款印尼文,但是開的募款選項太蠢而放棄
02/25 18:21, 9F

02/25 18:21, , 10F
甘願
02/25 18:21, 10F

02/25 18:21, , 11F
亞拉奈軋 ~ ?
02/25 18:21, 11F

02/25 18:21, , 12F
例如,單程的印尼機票,讓你感受當時的無助
02/25 18:21, 12F
※ 編輯: singlemaker (163.22.18.68), 02/25/2015 18:28:21

02/25 18:22, , 13F
讓你和穿雨晴裝的真蘿莉約會一天
02/25 18:22, 13F

02/25 18:22, , 14F
可以與穿著cocoa和雨晴衣服的真蘿莉看電影
02/25 18:22, 14F

02/25 18:22, , 15F
覺得有台語的話只是錦上添花,但不影響作品本身價值
02/25 18:22, 15F

02/25 18:22, , 16F
因為真是夠病態就被駁回了
02/25 18:22, 16F
如果是合法蘿聽起來不錯(?)

02/25 18:23, , 17F
第一篇文擺明就是來戰的...看ACG作品用語音來做定論很
02/25 18:23, 17F

02/25 18:23, , 18F
怪...
02/25 18:23, 18F
我也是來戰的(?) 但我也認同原PO對於語言作為文化載體的可畏力量的這個想法 卻不認同原PO認為付出心血並不困難的態度

02/25 18:23, , 19F
OK 我覺得真蘿莉那兩項滿好的 強烈建議加入
02/25 18:23, 19F

02/25 18:25, , 20F
喂 警察局嗎
02/25 18:25, 20F

02/25 18:25, , 21F
真蘿莉約會那個應該不會有人買吧
02/25 18:25, 21F

02/25 18:26, , 22F
有人偏好此道阿!
02/25 18:26, 22F

02/25 18:27, , 23F
應該會大賣 但你們可能需要注意真蘿莉安全
02/25 18:27, 23F

02/25 18:28, , 24F
和蘿莉約會的要裝電子腳鐐
02/25 18:28, 24F

02/25 18:30, , 25F
不直接拖去刑場嗎
02/25 18:30, 25F
※ 編輯: singlemaker (163.22.18.68), 02/25/2015 18:40:05

02/25 18:46, , 26F
單程票也太白爛了點
02/25 18:46, 26F

02/25 18:53, , 27F
所以才說太病被打槍啊
02/25 18:53, 27F

02/25 18:53, , 28F
之前看過簡中轉繁中,好像一個字好像也要2~3元的樣子,
02/25 18:53, 28F

02/25 18:53, , 29F
翻譯真的是需要專業又容易不被看重
02/25 18:53, 29F
文章代碼(AID): #1KxP-aWX (C_Chat)