[15冬] 不起眼女主角培育法 03消失
[14夏]
本希洽預設發言tag [14夏] 意在方便大家直接按 / 找您的大作來看, 格式舉例如下
2014年一月日本某電視節目開播, 那格式就是 [14冬]
2014年四月日本某電視節目開播, 那格式就是 [14春] 依此類推,
2014年七月日本某電視節目開播, 那格式就是 [14夏] 並請附上好找作品名稱.
2014年十月日本某電視節目開播, 那格式就是 [14秋]
請務必注意劇透
請務必注意劇透
請務必注意劇透
請務必注意劇透
請務必注意劇透 謝謝您!
-----------------閱讀後發文前請用 control/ctrl +y 刪除以上說明-----------------
存檔啊!
如果你是個普通又沒特色的正妹 (好吧我覺得女一超正>////<),有個
肥宅找你做遊戲,還說一定要你當主角,一開始見面就被你煞到了,你
的回應是:
1. 去死吧!
2. 去死吧去死吧!
3. 去死吧去死吧去死吧!
4. 我也要努力喔,這夢想真好。^_^
...怎看女一的選擇都很怪吧?啊,一定是因為主角不是肥宅,是瘦宅,
這下子真相大白了,嗚嗚嗚嗚...好羨慕啊!是說這部怎跟四月一樣啊,
最近女一的氣場都好強大啊...本來覺得英梨梨很讚的,現在覺得加藤
好棒喔...怎麼辦?Q_Q
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.183.41
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1422626257.A.9B0.html
※ 編輯: pan46 (114.44.183.41), 01/30/2015 21:58:08
推
01/30 21:59, , 1F
01/30 21:59, 1F
→
01/30 21:59, , 2F
01/30 21:59, 2F
→
01/30 22:00, , 3F
01/30 22:00, 3F
→
01/30 22:00, , 4F
01/30 22:00, 4F
推
01/30 22:01, , 5F
01/30 22:01, 5F
→
01/30 22:02, , 6F
01/30 22:02, 6F
推
01/30 22:02, , 7F
01/30 22:02, 7F
推
01/30 22:02, , 8F
01/30 22:02, 8F
推
01/30 22:03, , 9F
01/30 22:03, 9F
→
01/30 22:03, , 10F
01/30 22:03, 10F
推
01/30 22:03, , 11F
01/30 22:03, 11F
→
01/30 22:03, , 12F
01/30 22:03, 12F
→
01/30 22:03, , 13F
01/30 22:03, 13F
→
01/30 22:04, , 14F
01/30 22:04, 14F
→
01/30 22:05, , 15F
01/30 22:05, 15F
→
01/30 22:05, , 16F
01/30 22:05, 16F
→
01/30 22:05, , 17F
01/30 22:05, 17F
推
01/30 22:07, , 18F
01/30 22:07, 18F
→
01/30 22:07, , 19F
01/30 22:07, 19F
→
01/30 22:07, , 20F
01/30 22:07, 20F
→
01/30 22:07, , 21F
01/30 22:07, 21F
→
01/30 22:08, , 22F
01/30 22:08, 22F
→
01/30 22:08, , 23F
01/30 22:08, 23F
→
01/30 22:08, , 24F
01/30 22:08, 24F
推
01/30 22:08, , 25F
01/30 22:08, 25F
推
01/30 22:08, , 26F
01/30 22:08, 26F
→
01/30 22:08, , 27F
01/30 22:08, 27F
→
01/30 22:08, , 28F
01/30 22:08, 28F
→
01/30 22:09, , 29F
01/30 22:09, 29F
→
01/30 22:09, , 30F
01/30 22:09, 30F
推
01/30 22:10, , 31F
01/30 22:10, 31F
→
01/30 22:10, , 32F
01/30 22:10, 32F
推
01/30 22:10, , 33F
01/30 22:10, 33F
→
01/30 22:10, , 34F
01/30 22:10, 34F
→
01/30 22:11, , 35F
01/30 22:11, 35F
推
01/30 22:12, , 36F
01/30 22:12, 36F

→
01/30 22:12, , 37F
01/30 22:12, 37F
→
01/30 22:12, , 38F
01/30 22:12, 38F
推
01/30 22:12, , 39F
01/30 22:12, 39F
還有 29 則推文
→
01/30 22:28, , 69F
01/30 22:28, 69F
推
01/30 22:30, , 70F
01/30 22:30, 70F
推
01/30 22:32, , 71F
01/30 22:32, 71F
推
01/30 22:32, , 72F
01/30 22:32, 72F
→
01/30 22:33, , 73F
01/30 22:33, 73F
→
01/30 22:34, , 74F
01/30 22:34, 74F
推
01/30 22:34, , 75F
01/30 22:34, 75F
→
01/30 22:35, , 76F
01/30 22:35, 76F
→
01/30 22:35, , 77F
01/30 22:35, 77F
推
01/30 22:36, , 78F
01/30 22:36, 78F
推
01/30 22:40, , 79F
01/30 22:40, 79F
→
01/30 22:43, , 80F
01/30 22:43, 80F
→
01/30 22:43, , 81F
01/30 22:43, 81F
推
01/30 22:49, , 82F
01/30 22:49, 82F
→
01/30 22:50, , 83F
01/30 22:50, 83F
推
01/30 22:51, , 84F
01/30 22:51, 84F
推
01/30 22:53, , 85F
01/30 22:53, 85F
推
01/30 22:59, , 86F
01/30 22:59, 86F
推
01/30 23:00, , 87F
01/30 23:00, 87F
→
01/30 23:00, , 88F
01/30 23:00, 88F
→
01/30 23:01, , 89F
01/30 23:01, 89F
推
01/30 23:03, , 90F
01/30 23:03, 90F

→
01/30 23:04, , 91F
01/30 23:04, 91F
→
01/30 23:04, , 92F
01/30 23:04, 92F
推
01/30 23:06, , 93F
01/30 23:06, 93F
→
01/30 23:07, , 94F
01/30 23:07, 94F
推
01/30 23:07, , 95F
01/30 23:07, 95F
→
01/30 23:08, , 96F
01/30 23:08, 96F
推
01/30 23:09, , 97F
01/30 23:09, 97F
推
01/30 23:10, , 98F
01/30 23:10, 98F
推
01/30 23:12, , 99F
01/30 23:12, 99F
→
01/30 23:32, , 100F
01/30 23:32, 100F
推
01/30 23:53, , 101F
01/30 23:53, 101F
推
01/31 01:09, , 102F
01/31 01:09, 102F
→
01/31 01:09, , 103F
01/31 01:09, 103F
→
01/31 01:10, , 104F
01/31 01:10, 104F
推
01/31 01:10, , 105F
01/31 01:10, 105F
推
01/31 03:05, , 106F
01/31 03:05, 106F
推
01/31 04:57, , 107F
01/31 04:57, 107F
推
01/31 09:28, , 108F
01/31 09:28, 108F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 7 之 9 篇):