看板 [ C_BOO ]
討論串[來戰] 凶宅出沒
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 25→)留言30則,0人參與, 最新作者obov (絕對★絕望★母豬)時間9年前 (2016/10/12 13:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
^^^^^^^^糞. 4說. 那葛五月天不4會上PTT嗎. 如果壓五月天. 跑去西洽板. 跟那些很嗆的兇宅說. 肏你媽der魯蛇肥宅嗆三小喇幹. 這樣會發生捨摸事捏. 五月天會被水桶嗎?. 桶五葛月. 變五月桶. 凶宅會崩潰嗎?. 還是看者五月天被桶變五月桶. 說哈哈五月桶哈哈. 恩. 是說昨天跑去
(還有41個字)

推噓2(7推 5噓 6→)留言18則,0人參與, 最新作者pan46 (pan)時間9年前 (2016/10/12 12:50), 9年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得啦!你們一直罵人家凶宅也是挺沒同理心的。. 他們就是覺得跟期望的有落差才會出來批評,我看得舉例一下你們. 才懂。. 就是假如點兔出真人版,請來蔡10飾演心愛,我看你們一定也會崩潰. 痛罵好咩?人家腳這麼香,是要怎詮釋才能到位?唉。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自:

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者markban (馬克白)時間9年前 (2016/10/12 12:27), 9年前編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
翻唱就是像日本人拿美國歌去改成大きな古時計. 李聖傑再把他改中文. https://www.youtube.com/watch?v=W8iunUgRQoI. https://www.youtube.com/watch?v=IcnDVqjEVfs. 簡單來說,有人寫了一首歌. 外國人把他歌詞改成外國語
(還有79個字)

推噓3(3推 0噓 7→)留言10則,0人參與, 最新作者ayubabbit (ウォロックが倒せな)時間9年前 (2016/10/12 12:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
台灣人某些接受度的標準是要說有潔癖還是怎樣. 日本/西方進來的東西就希望87%原汁原味. 專業領域的要99%原文,講話一定要中文夾帶英文. 專業名詞的翻譯戰不完. 就算所謂的一定要中文化也限定於只要有字幕,介面,道具翻譯就好. 搞甚麼吹替的大概只有小孩子會去看/玩. (反倒是香港片都很習慣看吹替版)

推噓-3(1推 4噓 9→)留言14則,0人參與, 最新作者oz5566 (阿康)時間9年前 (2016/10/12 12:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家午安. 今天又是阿康的取暖時間. 話說翻唱跟宣傳曲插在那邊呀. 我是圈外人. 比較不懂. 有人能告訴我嗎. 別噓= =. 這樣我怎麼取暖. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.6.9. 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁