Re: [感想] 如果CVS拍成一部真實版電影,一定會像긠…
那要看要拍哪種片子
1.愛情片
大概是某個店員煞到某個顧客之類的劇情
依稀印象有看過類似的劇情(也有可能是MV)
不小心會發展成這種劇情
女顧客在店裡暈倒 然後...
店長:小明 我還是去醫院陪她吧
店員:嗚...(衝出去)
==以上為電影假設 與現實不一定相符==
2.恐怖片
可能是大夜班一直聽到叮咚的開門聲 但是一直沒看到人
結果 調監視器看發現到不該看到的畫面...
(印象好像有某日本恐怖片就是超商為主 超商怪談???)
3.犯罪動作片
不用說 基本上就是搶超商或者是裝炸彈
也有可能整個超商都被抓起來當人質
如果有店員被槍擊中的話 又可以發展成愛情片...
4.喜劇片
大概是天兵店員發展 但是還是想不起來怎麼演
5.紀錄片
(黑白畫面) 1927年 美國南方公司在德州成立一家賣冰公司...
(轉台 因為下面的基本上沒什麼人想看...)
6.科幻片
外星人掉到小七?是沒碰過的劇情啦...
7.大愛人倫片
店員:師姐 今天又來買東西喔
師姐:素呀!阮兒考上台大醫學系...
(反正整個超商每個人都會很勵志...)
8.台灣鄉土片
店員:不然你想怎樣
顧客:如果今天沒有讓我換到壽衣版靜香 後面我們就...
9.歌舞劇
店員A:(唱歌)一天又開始
店員B:(唱歌)我們要努力工作
店長:(唱歌)我們都要認真工作
顧客:(唱歌)有沒有賣醬油~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(整場劇整個超商的人都會在唱歌跳舞...)
10.成人片
顧客:請問這個要怎麼用?可以教我嗎?
店員:我想 還是到倉庫示範吧
(由於尺度關係 其他就消音...)
=====================================================================
目前想到這些 但沒有一個是符合實際的 = =
新增
11.瓊瑤劇
顧客:對 你沒給點數沒有庫存無理取鬧
店員:那你就不奧客不耍賴不無理取鬧?
顧客:我哪奧客哪耍賴哪無理取鬧?
店員:你哪不奧客哪不耍賴哪不無理取鬧?
顧客:我就算再怎麼奧客再怎麼耍賴再怎麼無理取鬧也不會比你更蠻恨更殘酷更無理取鬧
店員:...
(自己把台詞鬼打牆幾十遍就可以了)
12.美國英雄片
可能是某店員被外星隕石打到 然後變成超商俠 超能力可能就是補貨超快之類的吧~
超商要拍美國英雄片不太適合
13.古裝片
店小二(古代店員的說法):客倌 今兒要來點什麼?
客倌(古代顧客的說法):先給我打兩壺酒先
店小二:馬上來 咦 這不是張二爺子 您先坐 小的馬上來
張二爺子:(看著新來的店員)呦 這新來的姑娘還挺標致的吧(亂摸)
姑娘:別這樣 我會叫的...
張二爺子:你就叫吧~
大俠:住手
張二爺子:你算什麼 敢這樣跟我張二爺子講話
(反正劇情會發展成大俠教訓張二爺子 姑娘愛上大俠 張二爺子又派刺客的發展)
14.黃梅調版
顧客:姓朱 名德正 家住北京城 二十歲 還沒有訂過親
店員:你來做什麼?
顧客:我愛上小七人 我進了小七門
店員:今兒貨有塑化劑 今兒不賣酒
顧客:小七的風情好 比酒更迷人
店員大牛:你說愛又談情 存的是什麼心...
店員:大牛 別胡說 快去補貨
15.幼幼台兒童劇(美語節目版)
旁白:太陽公公起來囉 一天又到了
店員:哇~ 又到了一天的早上 我們要迎接美好的一天 先做個體操
(一二三四 二二三四...)
店員:現在來了個小男孩呢 男孩 BOY B O Y BOY
男孩:有沒有冰淇淋? 冰淇淋 ICE CREAM
店員:有 十元 我們從一開始唸到十...
(one two three four five six seven eight night ten~)
(反正就會一直學英文 而且也很有可能有玩偶之類在光顧)
================================================
好像很沒梗 有想到再補充吧~
※ 引述《barttien (BART)》之銘言:
: 那天看到店員被砍很心痛!
: 這幾天又看到繳費糾紛!
: 還有要買美式加牛奶的.....
: 我真的覺得CVS的生活非常深刻!
: 怎麼沒有新銳導演嘗試看看?
: 不要只是什麼愛情啊!辦後事系列的.....
: 真實的CVS生活應該會引發不少共鳴?
: 期待這樣的劇本
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.3.121
推
07/15 03:03, , 1F
07/15 03:03, 1F
推
07/15 03:04, , 2F
07/15 03:04, 2F
推
07/15 05:03, , 3F
07/15 05:03, 3F
推
07/15 07:37, , 4F
07/15 07:37, 4F
推
07/15 09:03, , 5F
07/15 09:03, 5F
→
07/15 10:25, , 6F
07/15 10:25, 6F
推
07/15 10:58, , 7F
07/15 10:58, 7F
推
07/15 11:14, , 8F
07/15 11:14, 8F
推
07/15 11:47, , 9F
07/15 11:47, 9F
→
07/15 12:57, , 10F
07/15 12:57, 10F
推
07/15 13:48, , 11F
07/15 13:48, 11F
推
07/15 14:37, , 12F
07/15 14:37, 12F
推
07/15 15:34, , 13F
07/15 15:34, 13F
推
07/15 19:53, , 14F
07/15 19:53, 14F
推
07/15 20:06, , 15F
07/15 20:06, 15F
推
07/15 20:54, , 16F
07/15 20:54, 16F
推
07/15 21:44, , 17F
07/15 21:44, 17F
推
07/15 22:50, , 18F
07/15 22:50, 18F
※ 編輯: hoyumi 來自: 118.168.3.121 (07/15 23:25)
推
07/16 00:20, , 19F
07/16 00:20, 19F
推
07/16 00:25, , 20F
07/16 00:25, 20F
推
07/16 02:14, , 21F
07/16 02:14, 21F
推
07/16 02:27, , 22F
07/16 02:27, 22F
推
07/16 10:37, , 23F
07/16 10:37, 23F
推
07/16 12:05, , 24F
07/16 12:05, 24F
推
07/16 12:26, , 25F
07/16 12:26, 25F
推
07/16 13:30, , 26F
07/16 13:30, 26F
→
07/16 13:31, , 27F
07/16 13:31, 27F
※ daru:轉錄至看板 joke 07/16 13:31
推
07/16 14:35, , 28F
07/16 14:35, 28F
→
07/16 16:24, , 29F
07/16 16:24, 29F
推
07/17 02:48, , 30F
07/17 02:48, 30F
推
07/17 03:31, , 31F
07/17 03:31, 31F
推
07/18 01:01, , 32F
07/18 01:01, 32F
推
07/18 11:16, , 33F
07/18 11:16, 33F
推
10/09 19:51, , 34F
10/09 19:51, 34F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):