Re: [懷舊]台灣版翻譯人名對照表

看板CTAD作者 (freedom)時間19年前 (2005/06/02 13:53), 編輯推噓6(606)
留言12則, 6人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
※ 引述《bigjm (落霞與孤鶩齊飛。)》之銘言: : [恕刪] : 次藤洋   紀明倫 : 佐野滿   楊士傑 : 應該是這樣吧@@ 早田誠.....印象中 ....好像叫..........林朝棟吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.26.227.128

140.116.113.3 06/02, , 1F
我記得是吳朝(ㄓㄠ)棟喔!
140.116.113.3 06/02, 1F

220.136.154.179 06/02, , 2F
若林真的不是叫 賈若林嗎?
220.136.154.179 06/02, 2F

202.178.204.83 06/03, , 3F
台譯有兩種,一種是漫畫(鐵腿小好漢)
202.178.204.83 06/03, 3F

202.178.204.83 06/03, , 4F
一種是衛視電視版。賈若林是漫畫的 XD
202.178.204.83 06/03, 4F

202.178.204.83 06/03, , 5F
電視版的大空翼和若林源三好像都是原名。
202.178.204.83 06/03, 5F

220.139.248.207 06/04, , 6F
鐵腿小好漢是80年代盜版的 後來大然取得版權
220.139.248.207 06/04, 6F

220.139.248.207 06/04, , 7F
之後 一律都恢復原名 所以會看過方育翔的
220.139.248.207 06/04, 7F

220.139.248.207 06/04, , 8F
全部是6年級老人^^ 至於邱振男之類 是衛視
220.139.248.207 06/04, 8F

220.139.248.207 06/04, , 9F
中文台播卡通時取的名字
220.139.248.207 06/04, 9F

220.136.232.82 06/05, , 10F
其實 育翔 也蠻好聽的..
220.136.232.82 06/05, 10F

218.175.37.88 06/15, , 11F
印象中還有把日向改名為陳日晃的版本
218.175.37.88 06/15, 11F

61.62.64.39 08/09, , 12F
是不是有個叫江大信的啊???
61.62.64.39 08/09, 12F
文章代碼(AID): #12dfxagR (CTAD)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12dfxagR (CTAD)