Re: [請益) 用麻辣講義的補習班學生程度比較好嗎
※ 引述《SHANOLINDA (shiningstar)》之銘言:
: 今天去桃園中山路1000號. 萬試通. 以及附近
: 請問一下你們學生講義用那一本
: 補習班:我們都用麻辣 "因為學生程度比較好"
: 高昇鑫的代表學生程度不好嗎????
: "麻辣偏難嗎"????????
我試著翻譯一下。
今天去某補習班面試,面談中我詢問主管:你們學生講義都用哪一本?
他回答說:我們都用麻辣 "因為學生程度比較好"!
所以我想問說,難道使用高昇鑫就代表學生程度不好嗎?
順便想詢問各位前輩,麻辣是否真的偏難嗎?
==============================================================
這就是我所說的,是否講得太白跟文句的通順根本是兩回事。
另外,我曾經被某補習班電話通知我去面試,
到了補習班,寫完一些數學題目(我是面試理化)之後,
櫃台老師幫我聯絡班主任(樓上上課中)。
後來櫃台老師說主任還在幫學生解題,請我稍等一下,
又等了一陣子之後,就跟我說,不好意思,今天主任可能來不及下來了,
請我先回去在等通知,其後一兩天,我接到電話說他們說已經找到老師了ㄎㄎ。
但是我不會上來抱怨,只是以後他們休想再找我去面試。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.161.161
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/CS_TEACHER/M.1403272009.A.DE3.html
推
06/20 21:50, , 1F
06/20 21:50, 1F
→
06/20 23:06, , 2F
06/20 23:06, 2F
推
06/20 23:11, , 3F
06/20 23:11, 3F
推
06/21 07:26, , 4F
06/21 07:26, 4F
推
06/21 07:28, , 5F
06/21 07:28, 5F
推
06/21 07:30, , 6F
06/21 07:30, 6F
→
06/21 08:36, , 7F
06/21 08:36, 7F
推
06/21 13:26, , 8F
06/21 13:26, 8F
推
06/21 15:54, , 9F
06/21 15:54, 9F
推
06/21 17:20, , 10F
06/21 17:20, 10F
→
06/21 20:16, , 11F
06/21 20:16, 11F
→
06/21 20:17, , 12F
06/21 20:17, 12F
→
06/21 21:04, , 13F
06/21 21:04, 13F
→
06/21 21:05, , 14F
06/21 21:05, 14F
→
06/21 22:54, , 15F
06/21 22:54, 15F
推
06/21 23:57, , 16F
06/21 23:57, 16F
推
06/22 01:05, , 17F
06/22 01:05, 17F
→
06/22 01:06, , 18F
06/22 01:06, 18F
推
06/22 01:38, , 19F
06/22 01:38, 19F
→
06/22 01:42, , 20F
06/22 01:42, 20F
推
06/22 10:55, , 21F
06/22 10:55, 21F
→
06/22 11:30, , 22F
06/22 11:30, 22F
推
06/22 11:36, , 23F
06/22 11:36, 23F
→
06/22 11:36, , 24F
06/22 11:36, 24F
推
06/22 17:38, , 25F
06/22 17:38, 25F
→
06/22 17:38, , 26F
06/22 17:38, 26F
→
06/22 17:39, , 27F
06/22 17:39, 27F
→
06/22 17:40, , 28F
06/22 17:40, 28F
推
06/22 17:40, , 29F
06/22 17:40, 29F
推
06/22 19:00, , 30F
06/22 19:00, 30F
推
06/22 19:06, , 31F
06/22 19:06, 31F
推
06/22 19:13, , 32F
06/22 19:13, 32F
→
06/22 19:39, , 33F
06/22 19:39, 33F
→
06/22 19:40, , 34F
06/22 19:40, 34F
推
06/22 19:42, , 35F
06/22 19:42, 35F
→
06/22 19:42, , 36F
06/22 19:42, 36F
推
06/22 19:44, , 37F
06/22 19:44, 37F
→
06/22 19:44, , 38F
06/22 19:44, 38F
→
06/22 19:45, , 39F
06/22 19:45, 39F
→
06/22 19:46, , 40F
06/22 19:46, 40F
→
06/22 19:46, , 41F
06/22 19:46, 41F
→
06/22 19:47, , 42F
06/22 19:47, 42F
推
06/23 01:07, , 43F
06/23 01:07, 43F
推
06/23 02:09, , 44F
06/23 02:09, 44F
推
06/23 02:47, , 45F
06/23 02:47, 45F
推
06/23 14:49, , 46F
06/23 14:49, 46F
推
06/24 00:34, , 47F
06/24 00:34, 47F
推
06/24 00:35, , 48F
06/24 00:35, 48F
推
06/24 00:37, , 49F
06/24 00:37, 49F
推
06/24 00:38, , 50F
06/24 00:38, 50F
→
06/24 00:38, , 51F
06/24 00:38, 51F
→
06/24 00:39, , 52F
06/24 00:39, 52F
推
06/24 17:12, , 53F
06/24 17:12, 53F
→
06/24 17:12, , 54F
06/24 17:12, 54F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):