Re: [心情] 親愛的學生們
看板CS_TEACHER作者glamour1015 (mesmeric song)時間11年前 (2013/01/13 23:12)推噓4(4推 0噓 1→)留言5則, 4人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《maximus1523 (麥西幕士)》之銘言:
: Dear son/daughter
: There is nothing that I need to say that you don't already know
: about the significance the test mean to you. However you must not be mistakened
: when I say "significance" because significance bears various facets.
: When I was at your age, I, too, was in the struggle you are in now;
: all that mattered in my life was all about competition and the yearning
: how getting admitted by prestigious universities may change my life and make
: it better.
我實在沒必要幫你改,但你教英文的,英文怎麼可以寫成這樣
我忍不住改了一段,讓你知道寫文章不要連單字mistaken也錯,不確定也不查字典
特別是一位英語教學者
你這是寫給你學生,這本是好的原意,但你是寫給"學生"
學生都看不懂,那你的本意不就只淪為賣弄
又更何況你的英文錯的胡塗
如果版主覺得這篇不妥請刪
(1)你第一句最後的that名詞子句在第一句裡無文法功能,say的受詞是nothing,
而你那個that子句是你為了語意而硬塞
(2)don't already know是什麼意思?到底是已經知道還是不知道,already沒有否定
(3)the significance [ the test mean to you] 你用名詞子句當同位語,但顯然這個
同位語並不是significance的補充說明,文法上有衝突,而且你主動不一致
可改: how significant the exam means to you
或: the significance of the exam
(4)must not 是禁止,請用don't be mistaken by significance
另外mistakened是錯字,只有mistaken pp當形容詞用
(5)when I was your age ,沒有at
(6)I,TOO,WAS..
too不適合放句中,而且還馬上放代名詞I後面,這是外行寫法,太像中文。
請用I also...
(7)yearning是渴望,跟你要表達的struggle不合,
可用blind pursuit of prestigious ...
(8)沒有how getting 只有 how to get...
(9)片語get (be) admitted to 不是by
(10) may change...前應該是主詞,可是你的主詞卻是一堆其他不能當主詞的結構
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.101.75
※ 編輯: glamour1015 來自: 1.169.101.75 (01/13 23:14)
推
01/13 23:25, , 1F
01/13 23:25, 1F
推
01/13 23:27, , 2F
01/13 23:27, 2F
推
01/13 23:38, , 3F
01/13 23:38, 3F
推
01/15 17:48, , 4F
01/15 17:48, 4F
→
01/16 00:02, , 5F
01/16 00:02, 5F
討論串 (同標題文章)