討論串[翻譯]反逆的魯路修廣播劇- 少女的戰鬥
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Lamperouge (エデンバイタルの巫女)時間16年前 (2008/04/11 01:07), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
STAGE 15.631 「少女的戰鬥」 -Sound Episode 4 腳本:清水惠. 卡蓮「好了!玉城!快點上車!」. 玉城「啊?這不是咱們的車嗎?開新的那輛啦~卡蓮。」. (關車門). 玉城「話說回來為啥咱們身為幹部還要出去採買啊?」. 卡蓮「人手一直都不夠啊,別抱怨了。」. 玉城「那,先去
(還有1670個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者umi520 (UMITAN烏蜜坦)時間16年前 (2008/04/11 03:05), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
標題有問題,不用特地把日文的「女」翻成「少女」. 在這裡?明確的,就是「女人的戰爭」. 共赴黃泉基本上沒有翻錯,不過原文的「一蓮托生」更有趣味性. 卡蓮的意思是要死大家一起死. 共赴黃泉這種詞句比較像是基於卡蓮的「自主意識」要和C.C.殉死(以卡蓮的個性來說不太可能吧?). 參考翻譯:我討厭沒品的男
(還有105個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者umi520 (UMITAN烏蜜坦)時間16年前 (2008/04/11 03:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
補上修正. 那樣的話我也是。黑之騎士團每個人都是ZERO的共犯者。. 我是ZERO這個存在本身的共犯者. 什麼意思?炫耀自己是zero最親近的人?. (卡蓮沒有聽懂C.C.的隱喻). --. 世界 因不完美而美. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 123.225.

推噓2(2推 0噓 10→)留言12則,0人參與, 最新作者Ishtar (伊絲塔)時間16年前 (2008/04/11 22:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
『一蓮托生』……這不就是光源氏常說的「願他年投生極樂淨土,. 共坐一處蓮臺」嗎(笑). 這樣說來,最直譯就是『那就一道昇天吧』,『共赴黃泉』是不錯. 的翻法,有那種古雅感也有『(死後)同往一處』的意思。. 至於說『共赴黃泉』的自主意識問題我是覺得還好,畢竟『一蓮托. 生』這個詞給我的印象就是光源氏嘛
(還有95個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁