Re: [影音] 101106 Mnet 2nd Single Release Live

看板CNBLUE作者 (SUPER PIPPO~~)時間13年前 (2010/11/07 23:49), 編輯推噓43(43019)
留言62則, 39人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
首先感謝小可的分享,更加堅定了我要去日本看live的決心 雖然我想板上會日文的大大應該很多 不過好像還沒人翻 我就獻醜了,把MC的部分翻出來跟大家分享,作為我在CNBlue版的第一Po <開場打招呼篇> 容和:東京的大家,過得好嗎? 我們現在正在亞洲巡迴,去了很多國家 但是因為上次的演唱會身體不適不能做full live, 所以這次的日本巡迴有著雪恥的意義,同時因為也是第一次的東名阪巡迴, 有著很多不同的意義,所以抱著特別不同的決心呢! (原文是覺悟,但我想翻成決心會更適合) 正信:是的。不管怎麼樣,這次我們打算演唱所有發行過的歌曲。 今後隨著發行歌曲的增加,沒辦法放進演唱會歌單裡面的歌也會有的吧! 這次演唱所有發行過歌曲的live對我們來說也是一個新的挑戰, 希望大家能夠享受到最後!! 宗泫:一直以來,在訪問裡也總是這麼說的,在日本的演唱會總是會發生很多事, 今天呢也會趁這個機會好好學習的,請多多指教!! 敏赫:是的。我是鼓手敏赫!!大家好! 真的是好久沒有辦full live了, 我們是既感受到壓力又很期待,不過不管怎麼說live還是要享受的 容和:<指著敏赫>你是tsukemen(沾麵) <指著正信> 你是lamen (拉麵) 我是ikemen(帥哥) [注:這是日本某搞笑藝人的諧音笑話的老梗] 那宗泫就是X-man 宗泫:我是X-man 台下觀眾:阿凡達 正信:阿,是的,我是阿凡達,不好意思 敏赫:是的,差不多該享受享受了(這句敏赫應該是說錯了,不過很可愛>//<) 大家準備好了嗎??準備好了嗎????!!!! <Voice之後> 容和:大家開心嗎?? 2樓的觀眾怎麼樣呢?? 那我們就繼續催摟去喔!! (原諒我這麼鄉土…真的覺得這個詞很適合:P) <Love之後> 容和:因為是第一次東名阪巡迴,所以來聽聽member的感想吧! 喔! 正信君,不是,是拉麵,拉麵先生 正信:我是沾麵 容和:好的,沾麵先生,你覺得東京怎麼樣呢 正信:東京對我們來說就像是第二個故鄉,所以感覺非常的放鬆。 (不知道宗泫唱的是什麼日文歌) 昨天我們大家一起去吃了拉麵, 在涉谷的一X拉麵(我猜是一蘭,豚骨拉麵很好吃的),真的吃了好多 宗泫:好好吃喔! 正信:真想再在涉谷辦街頭live 宗泫:是呢,辦街頭live好了! 大家…想看嗎?? 阿..等等,等等,到時候就不是這麼大的(音箱),是小小的, 小小的音箱那也沒關係嗎? 是比這個還小的耶,真的沒關係嗎?? 敏赫:吉他是沒關係,鼓要怎麼辦阿 宗泫:阿! 鼓也是沒有Kick,放floor tom就好 敏赫:大家好,晚安 正信帶頭:敏赫敏赫敏赫 敏赫:我也好懷念拉麵喔!街頭演唱也好懷念! 接下來呢! 如果大家能好好聆聽容和哥和宗泫哥的美妙合聲就好了,OK? 可以嗎? 為大家帶來Mr. CNBlue的組曲(對不起,這裡不確定),請聽! <Lie之後> 容和:現在最後一首歌 <歌迷叫> 是剛剛最後唱的歌,是新歌Lie,大家覺得怎麼樣阿? 怎麼樣阿!! 謝謝!! 其實這是我的第一首日文歌,不,是第一次用日文唱的歌 (正信:最高!!) 好難阿!! 正信:是呢!! 其實9月16日是我們第二張單曲I don’t know why的發行日。 登上了Oricon排行榜的第7名?第8名?都是托大家的福!! 真的很謝謝大家!! 宗泫:這次的單曲呢! 是在韓國活動的期間,經過很多思考之後所寫下來的歌曲。 我寫的Lie跟上次的Eclipse不同,想要表現出比較cool和 有自由奔放的男子氣概的感覺,有沒有好好的表達我的意思呢? 有點在意呢!這真的是很難阿! 還有,接下來要演奏的I don’t know why這首歌, 容和哥試著想把不同以往的樂音放入歌曲中,是有著很多全新嘗試的歌曲。 還有聽Live也會跟CD有著不同的感覺喔! 這一點也請務必好好Check! 敏赫:這次Mr. CNBlue東名阪巡迴最後的東京場也要將近… 容和:這是最後一首歌了 敏赫:開玩笑的開玩笑的,是要接近 容和:是最後一首歌了 正信:最後的歌曲a・ri・ga・tou  容和:請聽最後的歌曲a・ri・ga・tou(宗泫唱起來) 敏赫:不行不行!! 終於只剩下.. 容和:最後的歌曲!!.....開玩笑的啦!! 敏赫:即將接近尾聲,雖然剩下不多的時間,大家玩得開心嗎?我們真的很開心喔!! 其實正好是一年前的9月我們在日本第一次舉辦了單獨演唱會, 那個時候真的非常的緊張,還有結束後大家興奮的想著「辦到了!!太棒了!!」 的那個瞬間到現在都還像昨天一樣鮮明低留在記憶之中。大家都還記得喔! 我們不會忘了那時候的回憶,今後也會努力學習,成為不斷成長進步的band, 從今以後也請大家一直陪伴著我們,好嗎? (好~~~姊姊會一直追隨你們的> <) <I don’t know why之後> 容和:各位,接下來是最後的歌曲。對不起,真的是最後的歌曲了,真的很謝謝大家!! 準備好了嗎?請聽最後的歌曲 <最後> 正信:終於來到東名阪巡迴的最後一天了。大家覺得大阪和名古屋怎麼樣呢? 我們很努力了,如果大家也玩得開心就好了。東京場也請多多指教!! 敏赫:東名阪巡迴 (正信在旁邊鬧) 吵死了你!! 最後的東京場, 希望能夠平安無事的結束,請大家一起為我們加油喔!! 容和:CNBlue的歌迷真的是最棒的!! 宗泫:很捨不得跟大家說再見,我們會帶著更好的音樂回來的! -------------------------------------------- <翻譯後記,純個人感想> 宗泫的日文最好~~很自然 容和的日文比想像中好很多耶(笑)~~應該要多講一些的 敏赫是主MC耶!!可是哥哥們都不想讓他好好進行,呵! 不過有時候說話很像在演舞台劇,好可愛!! 正信在日本感覺自在很多耶!話也變多了,我喜歡:) 謝謝大家看完這麼長的文章! 看完這個節目我真的只能說CNB Live最高!!能喜歡上CNB真好!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.59.42

11/07 23:53, , 1F
先推一個 翻譯辛苦 謝謝你的分享^^
11/07 23:53, 1F

11/07 23:53, , 2F
謝謝翻譯:) 也有想去日本看LIVE的決心+1
11/07 23:53, 2F

11/07 23:54, , 3F
謝謝翻譯!!! 我是日文苦手.. 我也想去看LIVE+1
11/07 23:54, 3F

11/07 23:55, , 4F
謝謝翻譯~辛苦了 :) 不能去日本看LIVE... ┬┬ ┬┬
11/07 23:55, 4F

11/07 23:55, , 5F
謝謝你的翻譯 翻得很自然 更能感受到CNBLUE的用心
11/07 23:55, 5F

11/07 23:55, , 6F
辛苦了!有翻譯更有fu啊..他們的日文真的比想像中的好
11/07 23:55, 6F

11/07 23:56, , 7F
推你,翻譯辛苦了~
11/07 23:56, 7F

11/07 23:57, , 8F
謝謝翻譯!
11/07 23:57, 8F

11/07 23:57, , 9F
辛苦了~~~
11/07 23:57, 9F

11/08 00:02, , 10F
謝謝翻譯^^他們每次日本場的mc都超可愛的/////
11/08 00:02, 10F

11/08 00:11, , 11F
謝謝翻譯!!!!我也覺得宗泫日文講的最自然~看LIVE+1
11/08 00:11, 11F

11/08 00:11, , 12F
謝謝翻譯!拉麵沾麵的梗用在他們身上真的好好笑XDDD
11/08 00:11, 12F

11/08 00:11, , 13F
希望有朝一日能夠到日本去看LIVE CNBLUE fighting!!
11/08 00:11, 13F

11/08 00:17, , 14F
感謝翻譯!! 原來是TSUKEMEN 昨天聽半天聽不懂XDDD
11/08 00:17, 14F

11/08 00:17, , 15F
看完之後真的好想去日本看live........
11/08 00:17, 15F

11/08 00:18, , 16F
謝謝翻譯/////原來拉麵那邊是這種梗,好可愛XD
11/08 00:18, 16F

11/08 00:21, , 17F
拉麵沾麵梗感覺每場都用 XD 0918那場後記也有提到 XD
11/08 00:21, 17F

11/08 00:22, , 18F
可是那場宗泫是Amen這場變成Xman XDDD
11/08 00:22, 18F

11/08 00:25, , 19F
Amen和Xman第一次聽到真的會大笑XDD 但竟然是老梗XD
11/08 00:25, 19F

11/08 00:30, , 20F
謝謝翻譯~看到催摟去有笑XDDDD
11/08 00:30, 20F

11/08 00:30, , 21F
!!太感動了...謝謝翻譯~ :D
11/08 00:30, 21F

11/08 00:38, , 22F
雖然是老梗但我們都笑了~所以完全OK! XDDD
11/08 00:38, 22F

11/08 00:41, , 23F
謝謝翻譯 羨慕原po衝日本 期待原po full live分享:)
11/08 00:41, 23F

11/08 00:41, , 24F
謝謝翻譯!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!:D
11/08 00:41, 24F

11/08 00:42, , 25F
拉麵X-man梗好好笑XD 感覺他們講日文都會壓低嗓子?
11/08 00:42, 25F

11/08 00:44, , 26F
我也覺得他們有壓低嗓子XD 喜歡宗泫說請多多指教那裡
11/08 00:44, 26F

11/08 00:44, , 27F
非常喜歡李宗泫的聲音 //////////
11/08 00:44, 27F

11/08 00:45, , 28F
Xman應該是大家自行延伸的梗,我覺得還蠻好笑的^^
11/08 00:45, 28F

11/08 00:46, , 29F
謝謝翻譯!!辛苦了!!幫忙附註一下<Love之後>正信在MC
11/08 00:46, 29F

11/08 00:46, , 30F
有看韓綜的應該會倍感親切
11/08 00:46, 30F

11/08 00:47, , 31F
時宗泫唱的是BUMP OF CHICKEN的涙のふるさと^^
11/08 00:47, 31F

11/08 00:47, , 32F
附上水管推薦一下XD http://www.youtube.com/watch?v
11/08 00:47, 32F

11/08 00:48, , 33F
謝謝d大>////<
11/08 00:48, 33F

11/08 00:49, , 34F
強者!!感謝d大補充!!!
11/08 00:49, 34F

11/08 00:49, , 35F
11/08 00:49, 35F

11/08 00:50, , 36F
謝謝翻譯^^ 聽宗泫講日文真的是享受! 日本的Live真的
11/08 00:50, 36F

11/08 00:50, , 37F
太讓人招架不住了!!!!!!!
11/08 00:50, 37F

11/08 00:50, , 38F
要去睡覺了,週末因CNB而充實!!大家晚安!!!
11/08 00:50, 38F

11/08 00:53, , 39F
謝謝W大?!XDD抱歉我真的不太會用PTTXDDD
11/08 00:53, 39F

11/08 01:03, , 40F
宗泫講日文超man的>//<(感覺釜山男的聲調也是如此?
11/08 01:03, 40F

11/08 01:12, , 41F
真的宗泫講日文好好聽,會腿軟的那種好聽>///<
11/08 01:12, 41F

11/08 01:12, , 42F
而且正想著中字就立刻有了!!愛你>///<
11/08 01:12, 42F

11/08 01:20, , 43F
謝謝翻譯!催摟去好合XD
11/08 01:20, 43F

11/08 01:27, , 44F
補推一下催樓去翻得好棒完全就是鄭容和會說的話XDDD
11/08 01:27, 44F

11/08 02:43, , 45F
謝謝翻譯唷~~看完心情好好唷!!
11/08 02:43, 45F

11/08 03:33, , 46F
宗泫的聲音真的會讓人腿軟+1說日文更明顯了!!!
11/08 03:33, 46F

11/08 09:00, , 47F
謝謝翻譯!!!看完真的很想去日本聽Live!!!
11/08 09:00, 47F

11/08 09:18, , 48F
真心感謝你的翻譯,有許多聽不懂的地方因你而補齊了
11/08 09:18, 48F

11/08 09:37, , 49F
感謝翻譯囉..
11/08 09:37, 49F

11/08 12:59, , 50F
感謝翻譯~ 正信的日文我聽好久,因為有顆滷蛋啦!!
11/08 12:59, 50F

11/08 12:59, , 51F
謝謝翻譯^^
11/08 12:59, 51F

11/08 13:07, , 52F
謝謝翻譯^^版上boice們都好熱心!!
11/08 13:07, 52F

11/08 13:21, , 53F
謝謝翻譯>////////< X-MAN真的快笑死XDDD"
11/08 13:21, 53F

11/08 14:23, , 54F
版標有跟這遍做交流XD
11/08 14:23, 54F

11/08 15:32, , 55F
感謝翻譯/// 正信:我是沾麵 XDDDDDD
11/08 15:32, 55F

11/08 19:22, , 56F
謝謝翻譯好感動~~原來拉麵的由來是這樣啊(筆記)
11/08 19:22, 56F

11/08 23:26, , 57F
看到版標真是感動~~呵!催摟去催摟去
11/08 23:26, 57F

11/08 23:31, , 58F
謝謝翻譯~ ^^
11/08 23:31, 58F

11/10 09:39, , 59F
好棒的翻譯!!辛苦了~謝謝^^ 自己也要認真學日文T^T
11/10 09:39, 59F

11/10 20:28, , 60F
感謝翻譯:) 不過我在想那個Mr. CNBLUE會不會是Listen
11/10 20:28, 60F

11/10 20:29, , 61F
to the CNBLUE呀?
11/10 20:29, 61F

11/10 20:29, , 62F
就這次巡回的名稱 -Listen to the CNBLUE
11/10 20:29, 62F
文章代碼(AID): #1Crif-Ya (CNBLUE)
文章代碼(AID): #1Crif-Ya (CNBLUE)