[翻譯] Wang must be purged from rotation
原文引自紐約郵報:
http://www.nypost.com/seven/06112009/sports/yankees/
chien_ming_must_be_purged_from_rotation_173608.htm?page=0
WANG MUST BE PURGED FROM ROTATION
小王應該要從輪值表中剔除
Joel Sherman
↑本文是這傢伙發表的
Both Joe Girardi and pitching coach Dave Eiland said late last night
that there is nothing physically wrong with Wang. But what does that
matter? They said that earlier in the season and a few days later
determined -- get this -- that he had weakness in his hip.
吉總與艾蘭德昨天深夜都表示王身體沒有問題,但是誰管他們啊~
王身體有沒有問題的事情重要嗎?
季初他們不也說同樣的話,幾天後不也是改口說王的屁股有問題?
They need such creativity again. Because they simply cannot let Wang
continue to start. It has become like a once every fifth day
concession speech.
他們又再次需要發揮像這樣的創意了,因為他們不能讓王再先發,
現在已經像是每五天就要發表一次敗戰宣言。
And yesterday they tempted fate by sending out the man who can't win
against the team they can't beat. The end result, therefore, was as
big a surprise as the sun rising this morning.
昨天他們冒險挑戰命運,派一個不能獲勝的人對抗洋基前幾場都打不過的隊伍,
這場冒險所獲得的驚喜之大,就如同我們知道今天早上太陽將會昇起一樣。
(意思是王的敗戰完全在意料之中)
Wang was clobbered again, lasting just 2 2/3 innings, surrendering
four runs and moving the Red Sox toward a 6-5 triumph. Wang is now
0-4 this season, and the Yankees are 0-7 against Boston. Pick which
you find more embarrassing. But the reality is that the Yankees
cannot remove Boston from their schedule. However, they can get Wang
the heck out of the rotation.
王再度被痛扁,只投了 2又2/3 局,保送 4 次並讓紅襪最後以 6比5 獲勝。
王本季 0勝4負 ,洋基對紅襪 0勝7負。你甚至可以從以上挑選最難堪的。
既然在現實裡洋基不能把紅襪從賽程裡移開,他們仍可以把見鬼的王移出輪值。
Girardi said he was not ready to make that decision so soon after a
game. However, what other choice does he have? On a win-now team,
Wang is the element that is completely malfunctioning. How does
Girardi justify sending Wang out there to the rest of the roster? How
can he form any kind of argument on why Wang is a better option to
start now than Phil Hughes?
吉總說比賽剛結束他還不準備做決定,但是他有什麼選擇?
王是球隊裡完全故障的元件。吉拉迪如何能辯解他派王上場而不是其他的投手?
吉拉迪要如何說明王比休斯好?
"That [Wang vs. Hughes] is not a question I am ready to answer right
now," Girardi said.
吉拉迪說他不準備回答王跟休斯誰比較好的問題。
There is no acceptable answer for sticking with Wang. Hughes may not
be perfect. He still may have a lot to learn. But he is at least
competitive. Wang, on the other hand, is making Kei Igawa look good
by comparison.
繼續把王黏著不放是讓人無法接受的,休斯可能不完美,要學的可能還很多,
但他至少有競爭力。反之,王的存在讓井川慶看起來表現良好。
Girardi tried again to talk about all the games Wang won in 2006-07.
But it is 2009, and in 2009 Wang is killing the Yanks. David
Robertson was warming in the first and warming in the second, and
Hughes was in the game in the third. Nothing new there. Wang has
worked just 14 1/3 innings over five starts. So he is a one-man
bullpen wrecking crew.
吉拉迪再次嘗試提及王在'06-'07兩年的豐功偉業,
但現在是'09年,而且'09年的王在殺害洋基。
Robertson第一、第二局都在熱身,休斯第三局上場,一切了無新意。
王本季 5 次先發只投了14又1/3局,靠他一人就把牛棚打得落花流水。
Ultimately, this is not a scavenger hunt with prizes for anyone who
can find a way for Wang to keep a consistent delivery during games.
This is a major league season in which the Yanks must -- MUST -- win.
And, right now, Wang is the biggest loser, so bad that he could give
up four more runs and still have his ERA drop . . . to 14.34.
"Tonight was not good," Girardi said.
最後,這不是「看看誰可以找出方法讓王維持投球」的遊戲,
這是洋基必須、必須要贏的大聯盟季賽。
王現在是最慘的敗戰投手,連這場比賽掉了 4 分都可以讓他的ERA下降.......
降到 14.34.......................
吉拉迪說,今晚不太酥湖........
No start has been for Wang.
王不能再先發
Girardi, Eiland and GM Brian Cashman will strategize today about what
to do with Wang. Let him start against the weak Nationals. Use an
off-day on Monday to skip him. Put him in the pen. Or pull out the
medical dictionary to figure out a way to get him on the DL.
吉、艾、現三人今天將會討論對王未來的策略:
1.讓他先發出戰國民隊、
2.跳過下週一輪值、
3.進牛棚,
或者
4.把醫學字典拿出來找一個方法讓他進DL。
But there really is no decision. Wang needs to be removed and he does
not simply get a spot back because of pedigree or a $5 million
salary. He does not get a spot back with a few good side sessions or
a couple of positive relief outings. This should now be Hughes' job
to keep on his own success or failure. Wang goes to the back of the
line and waits for an opening; an opening is no longer simply created
for him based on past achievements.
但現在真的不得不做決定。
王需要被移出輪值,他沒有因為出身洋基農場,或5百萬美元薪水,
就把過去表現找回來。
少數幾次不錯的牛棚練投或中繼成績也同樣沒讓過去的王回來。
現在應該讓休斯出場決定休斯自己的成功或失敗。
王則退到後面,並等待下一次先發機會,
這個先發機會不能因為王過去的成績就輕易的開啟。
No one cares anymore if he was the ace to start last year. It is this
year, and in 2009 Wang is the majors' worst pitcher. And for the
majors' worst pitcher you don't find excuses to put him back in the
rotation, you find excuses to put him on the DL.
再也沒人在乎王去年的王牌先發地位,今年是今年。
2009年的王是大聯盟最糟糕的投手。
你把最糟糕的投手移出輪值,根本不用理由,
你所要做的,是找到把他放進 DL 的理由。
-----------
譯文賺p幣
(可是這p幣賺得真心酸)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.224.145
※ 編輯: abysm 來自: 61.217.224.145 (06/12 05:24)
→
06/12 05:25, , 1F
06/12 05:25, 1F
推
06/12 05:26, , 2F
06/12 05:26, 2F
→
06/12 05:26, , 3F
06/12 05:26, 3F
推
06/12 05:26, , 4F
06/12 05:26, 4F
※ 編輯: abysm 來自: 61.217.224.145 (06/12 05:28)
推
06/12 05:27, , 5F
06/12 05:27, 5F
→
06/12 05:29, , 6F
06/12 05:29, 6F
推
06/12 05:30, , 7F
06/12 05:30, 7F
→
06/12 05:31, , 8F
06/12 05:31, 8F
→
06/12 05:31, , 9F
06/12 05:31, 9F
→
06/12 05:32, , 10F
06/12 05:32, 10F
→
06/12 05:32, , 11F
06/12 05:32, 11F
→
06/12 05:32, , 12F
06/12 05:32, 12F
→
06/12 05:32, , 13F
06/12 05:32, 13F
→
06/12 05:33, , 14F
06/12 05:33, 14F
→
06/12 05:36, , 15F
06/12 05:36, 15F
→
06/12 05:37, , 16F
06/12 05:37, 16F
推
06/12 06:08, , 17F
06/12 06:08, 17F
→
06/12 06:08, , 18F
06/12 06:08, 18F
推
06/12 06:30, , 19F
06/12 06:30, 19F
推
06/12 07:03, , 20F
06/12 07:03, 20F
→
06/12 08:23, , 21F
06/12 08:23, 21F
→
06/12 08:52, , 22F
06/12 08:52, 22F
推
06/12 09:29, , 23F
06/12 09:29, 23F
推
06/12 09:38, , 24F
06/12 09:38, 24F
推
06/12 09:41, , 25F
06/12 09:41, 25F
→
06/12 11:23, , 26F
06/12 11:23, 26F
→
06/12 11:47, , 27F
06/12 11:47, 27F
→
06/12 17:14, , 28F
06/12 17:14, 28F
→
06/12 20:12, , 29F
06/12 20:12, 29F